Haruki Murakami
| Haruki Murakami | |
|---|---|
Haruki Murakami na prednáške v MIT v roku 2005 |
|
| Narodenie | 12. január 1949 (64 rokov) Kjóto, Japonsko |
| Zamestnanie | spisovateľ, prekladateľ |
| Národnosť | japonská |
| Žánre | fikcia, surrealizmus, postmoderna |
| Podpis | |
| Webstránka | harukimurakami.com |
Haruki Murakami (jap. 村上 春樹 – Murakami Haruki, * 12. január 1949, Kjóto) je významný japonský autor románov a poviedok.
Obsah |
Životopis [upraviť]
Murakami študoval od roku 1968 na univerzite Waseda dejiny divadla. Od roku 1974 do roku 1981 mal Murakami v Tokiu jazzový bar Peter Cat, v osemdesiatych rokoch 20. storočia začal písať, cestoval do Európy, do Talianska a Grécka. V roku 1991 sa stal na Princetonskej univerzite v New Jersey hosťovským docentom, neskôr profesorom. V júli 1993 ho volajú do William Howard Taft University (Santa Ana/CA), od roku 2001 žije zasa v japonskom Oiso.
Spisovateľ [upraviť]
Určujúcou témou jeho románov je stále strata milovaného človeka a jeho márne hľadanie. Často prekračuje hranice medzi science fiction a realitou. Cítiť v ňom japonské korene, je však veľmi ovplyvnený západným svetom. Na Západe je veľmi obľúbený a priznáva sa k tradíciam Kafku a Dostojevského. Prekladal napríklad takých spisovateľov ako F. Scott Fitzgerald, John Irving, Paul Theroux a Raymond Carver.
Bibliografia [upraviť]
Romány [upraviť]
| Pôvodný názov | Pôvodný dátum publikácie | Anglický názov | Slovenský/český názov |
|---|---|---|---|
| 風の歌を聴け Kaze no uta o kike |
1979 | Hear the Wind Sing | |
| 1973年のピンボール 1973-nen no pinbōru |
1980 | Pinball, 1973 | |
| 羊をめぐる冒険 Hitsuji o meguru bōken |
1982 | A Wild Sheep Chase | Hon na ovcu |
| 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド Sekai no owari to hādoboirudo wandārando |
1985 | Hard-Boiled Wonderland and the End of the World | Konec světa & Hard-boiled Wonderland |
| ノルウェイの森 Noruwei no mori |
1987 | Norwegian Wood | Norské dřevo |
| ダンス・ダンス・ダンス Dansu dansu dansu |
1988 | Dance Dance Dance | Tancuj, tancuj, tancuj |
| 国境の南、太陽の西 Kokkyō no minami, taiyō no nishi |
1992 | South of the Border, West of the Sun | Na jih od hranic, na západ od slunce |
| ねじまき鳥クロニクル Nejimaki-dori kuronikuru |
1995 | The Wind-Up Bird Chronicle | Kronika vtáčika na kľúčik |
| スプートニクの恋人 Supūtoniku no koibito |
1999 | Sputnik Sweetheart | Sputnik, má láska |
| 海辺のカフカ Umibe no Kafuka |
2002 | Kafka on the Shore | Kafka na pobřeží |
| アフターダーク Afutā Dāku |
2004 | After Dark | Afterdark |
| 1Q84 Ichi-kyū-hachi-yon |
2009 | 1Q84 |
Poviedky [upraviť]
Dosiaľ žiadna z Murakamiho poviedok nebola preložená do slovenčiny, v češtine vyšla jedna kniha Murakamiho poviedok Po otřesech.
| Rok | Japonský názov | Anglický názov | V knihe poviedok |
|---|---|---|---|
| 1980 | 中国行きのスロウ・ボート "Chūgoku-yuki no surou bōto" |
A Slow Boat to China | The Elephant Vanishes |
| 貧乏な叔母さんの話 Binbō na obasan no hanashi |
A 'Poor Aunt' Story (The New Yorker, December 3, 2001) | Blind Willow, Sleeping Woman | |
| 1981 | ニューヨーク炭鉱の悲劇 Nyū Yōku tankō no higeki |
New York Mining Disaster (The New Yorker, January 11, 1999) | |
| スパゲティーの年に Supagetī no toshi ni |
The Year of Spaghetti (The New Yorker, November 21, 2005) | ||
| 四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて Shigatsu no aru hareta asa ni 100-paasento no onna no ko ni deau koto ni tsuite |
On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning | The Elephant Vanishes | |
| かいつぶり Kaitsuburi |
Dabchick | Blind Willow, Sleeping Woman | |
| カンガルー日和 Kangarū-biyori |
A Perfect Day for Kangaroos | ||
| カンガルー通信 Kangarū tsūshin |
The Kangaroo Communique | The Elephant Vanishes | |
| 1982 | 午後の最後の芝生 Gogo no saigo no shibafu |
The Last Lawn of the Afternoon | |
| 1983 | 鏡 Kagami |
The Mirror | Blind Willow, Sleeping Woman |
| とんがり焼の盛衰 Tongari-yaki no seisui |
The Rise and Fall of Sharpie Cakes | ||
| 螢 Hotaru |
Firefly | ||
| 納屋を焼く Naya wo yaku |
Barn Burning (The New Yorker, November 2, 1992) | The Elephant Vanishes | |
| 1984 | 野球場 Yakyūjō |
Crabs | Blind Willow, Sleeping Woman |
| 嘔吐1979 Ōto 1979 |
Nausea 1979 | ||
| ハンティング・ナイフ Hantingu naifu |
Hunting Knife (The New Yorker, November 17, 2003) | ||
| 踊る小人 Odoru kobito |
The Dancing Dwarf | The Elephant Vanishes | |
| 1985 | レーダーホーゼン Rēdāhōzen |
Lederhosen | |
| パン屋再襲撃 Panya saishūgeki |
The Second Bakery Attack | ||
| 象の消滅 Zō no shōmetsu |
The Elephant Vanishes (The New Yorker, November 18, 1991) | ||
| ファミリー・アフェア Famirī afea |
A Family Affair | ||
| 1986 | ローマ帝国の崩壊・一八八一年のインディアン蜂起・ヒットラーのポーランド侵入・そして強風世界 Rōma-teikoku no hōkai・1881-nen no Indian hōki・Hittorā no Pōrando shinnyū・soshite kyōfū sekai |
The Fall of the Roman Empire, the 1881 Indian Uprising, Hitler's Invasion of Poland, and the Realm of Raging Winds | |
| ねじまき鳥と火曜日の女たち Nejimaki-dori to kayōbi no onnatachi |
The Wind-up Bird And Tuesday's Women (The New Yorker, November 26, 1990) | ||
| 1989 | 眠り Nemuri |
Sleep (The New Yorker, March 30, 1992) | |
| TVピープルの逆襲 TV pīpuru no gyakushū |
TV People (The New Yorker, September 10, 1990) | ||
| 飛行機―あるいは彼はいかにして詩を読むようにひとりごとを言ったか Hikōki-arui wa kare wa ika ni shite shi wo yomu yō ni hitorigoto wo itta ka |
Aeroplane: Or, How He Talked to Himself as if Reciting Poetry (The New Yorker, July 1, 2002) | Blind Willow, Sleeping Woman | |
| 我らの時代のフォークロア―高度資本主義前史 Warera no jidai no fōkuroa-kōdo shihonshugi zenshi |
A Folklore for My Generation: A Prehistory of Late-Stage Capitalism | ||
| 1990 | トニー滝谷 Tonī Takitani |
Tony Takitani (The New Yorker, April 15, 2002) | |
| 1991 | 沈黙 Chinmoku |
The Silence | The Elephant Vanishes |
| 緑色の獣 Midori-iro no kemono |
The Little Green Monster | ||
| 氷男 Kōri otoko |
The Ice Man | Blind Willow, Sleeping Woman | |
| 人喰い猫 Hito-kui neko |
Man-Eating Cats (The New Yorker, December 4, 2000) | ||
| 1995 | めくらやなぎと、眠る女 Mekurayanagi to, nemuru onna |
Blind Willow, Sleeping Woman | |
| 1996 | 七番目の男 Nanabanme no otoko |
The Seventh Man | |
| 1999 | UFOが釧路に降りる UFO ga Kushiro ni oriru |
UFO in Kushiro (The New Yorker, March 19, 2001) | after the quake (v češtine: Po otřesech) |
| アイロンのある風景 Airon no aru fūkei |
Landscape with Flatiron | ||
| 神の子どもたちはみな踊る Kami no kodomotachi wa mina odoru |
All God's Children Can Dance | ||
| タイランド Tairando |
Thailand | ||
| かえるくん、東京を救う Kaeru-kun, Tōkyō wo sukuu |
Super-Frog Saves Tokyo | ||
| 2000 | 蜂蜜パイ Hachimitsu pai |
Honey Pie (The New Yorker, August 20, 2001) | |
| 2002 | バースデイ・ガール Bāsudei gāru |
Birthday Girl | Blind Willow, Sleeping Woman |
| 2005 | 偶然の旅人 Gūzen no tabibito |
Chance Traveller | |
| ハナレイ・ベイ Hanarei Bei |
Hanalei Bay | ||
| どこであれそれが見つかりそうな場所で Doko de are sore ga mitsukarisō na basho de |
Where I'm Likely to Find It (The New Yorker, May 2, 2005) | ||
| 日々移動する腎臓のかたちをした石 Hibi idō suru jinzō no katachi wo shita ishi |
The Kidney-Shaped Stone That Moves Every Day | ||
| 品川猿 Shinagawa saru |
A Shinagawa Monkey (The New Yorker, February 13, 2006) |
Eseje a nefikcia [upraviť]
| Anglický | Japonský | ||
|---|---|---|---|
| Rok vydania | Názov | Rok vydania | Názov |
| N/A | Rain, Burning Sun (Come Rain or Come Shine) | 1990 | 雨天炎天 "Uten Enten" |
| N/A | Portrait in Jazz | 1997 | ポ-トレイト・イン・ジャズ "Pōtoreito in jazu" |
| 2000 | Underground | 1997–1998 | アンダーグラウンド "Andāguraundo" |
| N/A | Portrait in Jazz 2 | 2001 | ポ-トレイト・イン・ジャズ 2 "Pōtoreito in jazu 2" |
| 2008 | What I Talk About When I Talk About Running (v češtine O čem mluvím, když mluvím o běhání) |
2007 | 走ることについて語るときに僕の語ること "Hashiru koto ni tsuite kataru toki ni boku no kataru koto" |
| N/A | It Ain't Got that Swing (If It Don't Mean a Thing) | 2008 | 意味がなければスイングはない "Imi ga nakereba suingu wa nai" |