Diskusia s redaktorom:MichalT/Archív 2009

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Hermetizmus[upraviť zdroj]

Mozes mi prosim prezradit koncept z ktoreho vychadzaju tvoje editacie temy a kategorie Hermetizmus? Pridaval som kategoriu Filozofia do tychto prispevkov a nerozumiem, co nie je filozoficke na hermetizme. Dakujem --14nu5 23:10, 8. január 2009 (UTC)[odpovedať]

Takmer určite Ti odpoviem dnes večer. Zatiaľ prosím o trpezlivosť.--MichalT 05:31, 9. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Pokial viem, tak z akademickeho hladiska hermetizmus, okultizmus atd. do filozofie nepatria (aj ked im filozoficke prvky upriet nemozno). Trochu ine to je zrejme s kabalou, ktora by snad mohla byt zaradena do kategorie zidovskej filozofie. V rovnomennom clanku je vsak uz odkaz na kategoriu "Judaizmus", co je myslim postacujuce. Ak nesuhlasis, napis svoje dovody a mozeme o nich diskutovat.--MichalT 19:10, 9. január 2009 (UTC)[odpovedať]
S kabalou ako Zidovskou mystikou suhlasim. Hermetizmus podla mna patri do Helenistickej filozofie a mozno aj do nejakej podobnej kategorie ako je trebars renesancna filozofia. Len neviem, ci taka kategoria nie je trochu pritiahnuta za vlasy. Anticky hermetizmus nie je v ziadnom pripade okultizmus. Okultizmus 19. storocia vsak hlavne z neho vychadza. Stary hermetizmus je svojbytny system, ktory sice spojil styri rozdielne filozoficke prudy, ale vyrobil z nich piaty. Taka anticka postmoderna. Z kazdeho nieco berie, ale aj od kazdeho sa tym istym lisi. Trebars absenciou nutneho spasitela od krestanstva, alebo pozitivnym vztahum k hmotnemu svetu od gnozy. A hlavne, IMHO, preco by som to nechal ako samostatny filozoficky smer je to, ze z neho vznikli dalsie autonomne myslienkove smery, ktore stale nesu charakteristicke prvky hermetizmu. Ak sa dnes hovori v krestanskych kruhoch o nastupe neognozy, tak sa tym skor mysli nastup neohermetizmu, pretoze ludia ten odpor voci hmote nemaju, ako ho mali onehda gnostici. --14nu5 23:19, 9. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Vporiadku. Nejak tak som to zamyslal, ze sa neskor pemiestni do nejakej filozofickej podkategorie. Vtedy tam nebola skoro ziadna struktura a nechcel som sa pustat este aj do temy filozofie, aj ked mi je celkom blizka. Navrhujem ho umiestnit do kategorie Helenisticka filozofia pod Antickú filozofiu a asi aj do kategorie Renesancna filozofia. Tam ma hermetizmus dost velky vplyv. --14nu5 15:40, 17. január 2009 (UTC)[odpovedať]

Etymológia gréckych mien[upraviť zdroj]

Rad by som sa ta spytal jednu vec: Aky mas nazor na prepisovanie greckych mien? Moja otazka smeruje k dodrziavaniu dlhych hlasok v slovencine na mieste greckych dlhych hlasok (napr. Plótinos). Osobne si totiz myslim, ze slovenskej wikipedii chyba v tomto koncept. Ja viem, je to tazsie pre cloveka, ktory sa o grectinu nezaujimal a neciti potrebu byt v tomto dosledny. Ale preberanie z anglictiny ma tu nevyhodu, ze tento jazyk nema diakritiku a prebera tradicne latinske verzie greckych mien (napr. Plotinus), na rozdiel od nasho kulturneho okruhu. Cesi dosledne dodrziavaju toto transkribcne pravidlo a nie je dovod, aby sme ho my nedodrziavali. Svedci to totiz o urovni pouzivatelov jazyka. Pytam sa to preto, ci ta budem moct s pripomienkami tohto typu v buducnosti otravovat, resp. ci najdem u teba pochopenie, pretoze sa to tyka prave aj oddelenia greckej klasickej filozofie. --14nu5 12:14, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]

Neviem Ti na to fundovane odpovedať. Preto len moje laické hľadisko: preferujem latinizované formy. Zdôvodnenie? Je skôr pocitové ako racionálne. Vnímam to ako čudné nazývať Plotina Plótinom a pod. Čo sa týka kultúrneho okruhu, prečo by nám Atény mali byť bližšie ako Rím? To, že Česi niečo robia určitým spôsobom nie je dôvodom, aby sme to robili tak aj my. Nemyslíš? Ak už má padnúť rozhodnutie pre štandardizovanú formu zápisu, musí spočívať na silnejších racionálnych argumentoch. Priznávam však, že momentálne ich poskytnúť neviem... Aké máš ešte argumenty pre to, aby sme používali Tebou navrhnutú grécku formu prepisu?--MichalT 12:31, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Pre mna je najlogickejsi dovod prave povod filozofa. V zmysle: nebudem pisat predsa Juraj Bush ale George Bush. Prave pocitovo by som do toho nesiel vobec. A argument s Cechmi som pouzil len v tom zmysle, ze to ide. Je vela veci, co robia Cesi a nerad by som to robil ja. Mam daleko od cechofilstva, uz len preto ze byvam v Prahe 5 dni v tyzdni, ale v niektorych momentoch by sme sa mohli od nich stale ucit. Pre mna je normalne aby pre greckych filozofov sa pouzivala grecka forma a pre latinskych latinska, tak ako sa neprekladaju anglicke alebo nemecke mena (co napr. Cesi robia: Henrich > Jindrich, Fridrich > Bedrich. Nechapem preco). --14nu5 12:48, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]
OK. Premýšľal som nad tým a pravdepodobne máš pravdu. Zvuková forma je vlastné meno toho, ktorého človeka. Preto Džóč (zápis George) je vlastné meno napríklad Georga Busha a nie Juraj Bush (aj keď slovenský preklad mena George je Juraj, vlastné meno niekoho, kto sa volá George nie je Juraj, ale Džóč). Preto ja som Michal a nie Michael, aj keď Michael je anglická forma pre meno Michal. Neviem, či je jasné, čo tu vyjadrujem. V krátkosti, mená ľudí by sme mali vyslovovať tak, aké skutočne sú a preto, keď by sme sa hypoteticky preniesli do doby Plotina (Plótina?) a počuli by sme, že to ako je oslovovaný foneticky znie Plótinos, mali by sme jeho meno zapisovať tak, aby sa jeho fonetická výslovnosť zhodovala s tým, ako je v skutočnosti správne vyslovované. Záver: Súhlasím s Tvojím návrhom. Aby sme však neboli len dvaja, oslovím ešte ďalšieho človeka, ktorý tu na Wikipédii píše filozofické články.--MichalT 13:15, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Napadol ma este jeden dolezity argument: Staci si prelistovat Zamarovskeho, naprikad Grecky zazrak. Namatkou som otvoril stranku v strede knihy s obrazovou prilohou. Na strane oproti vyobrazeniu Láokoóna, su busty filozofov, menovite Aischylos, Eurípidés, a Sofoklés. V kapitole „Veda, technika, civilizacia“ od str. 407 vydania z roku 1990 su spominane tieto mena: (vyberam namatkou) Métrodóros z Chia, Pýthagoras, Mílétčania Thalés, Anaximandros, Anaximanés, Efezan Hérakleitos, Zénón z Eleie, Permenidés, Démokritos, Diogenés Laertský, atď. Mohol by som pokracovat. Beriem, nie som autorita. Ale Zamarovsky dlhe roky sluzil ako referencna prirucka pre siroku verejnost. A ostatni autori vedeli preco: Mal koncept a rozumel tomu. Slovencina ma plnohodnotne ekvivalenty dlhych greckych samohlasok. Existuje tradicia v slovencine vyuzivat ich. Len v poslednych rokoch si nikto nedava namahu synchronizovat anglicke preklady so slovenskymi zauzivanymi formami. Bolo by skoda zabudnut na tuto tradiciu. --14nu5 13:18, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Bohuzial, teraz si budem musiet protirecit ak chcem ostat korektny: V ramci resersov, ktore som este robil, som nasiel tento material z JUĽŠ, ktory kodifikuje ine pravidla ako razi Zamarovsky a na tomto mieste aj ja. Tu je odkaz na kodifikacnu prirucku. V kapitole III.3 je popisany system adaptacie greckych a latinskych mien v slovencine. Tie pravidla sa mi zdaju nesystematicke, ale je to dogma. Az teraz rozumiem, preco mal Zamarovsky permanentny konflikt so slovencinarmi. Wikipedia sa asi nepusti proti JUĽŠ, aj ked ja osobne nemam s tym problem. Myslim si, ze Zamarovskeho system je minimalne inteligentnejsi a logickejsi, co systemu nasich sudruhov jazykarov chyba (imho)... Ten material sa urcite este zide. --14nu5 21:46, 18. január 2009 (UTC)[odpovedať]
Ďakujem za informácie. Viem, dal som si na čas. Dospel som k nasledujúcemu... Wikipédia nie je encyklopédia, ktorej cieľom je raziť len a len cestu správnosti. Chcem tým povedať, že v článku, ktorý sa týka problematiky XY, majú byť zverejnené, pokiaľ je to možné, všetky relevantné postoje k danej veci (NPOV). Preto nevidím momentálne dôvod pre to, aby sme udávali prepis gréckych mien tak, ako je to správne, keď širokej verejnosti je známy Pytagoras a nie Pýthagoras alebo Sokrates a nie Sokrátes.
Začiatky článkov o gréckych filozofoch teda pravdepodobne neskôr upravím do tvaru X (gr. Y, Z), kde X je meno filozofa, tak ako je všeobecne známe, Y meno v gréčtine a Z jeho transkripcia do latinizovanej formy. Kedy sa však k tomu podujmem neviem, pretože je tu toľko práce, že neviem čo skôr spraviť.
Je pre Teba takéto riešenie dobré?--MichalT 20:15, 14. február 2009 (UTC)[odpovedať]
Prepac, nejak mi utiekla tvoja diskusna stranka zo sledovanych, takze az teraz: To by bolo asi najlepsie riesenie, v duchu „vlk syty – ovca cela“. Osobne tieto pravidla povazujem za nestastne a populisticke, bolo by skoda robit zo slovenciny rec ludi zakladneho vzdelania. V uvode spominaneho pdfka sa vravi, ze „starsi prepis sa neujal“ (parafraza). Je mi zahadou ako toto mohli sudruhovia vobec skonstatovat, ked sami boli tvorcami pravidiel. To pre mna znamena, ze sa nemusi ujat ani tento. :) Dakujem za tvoju ustretovost. Ak by si nieco potreboval, staci sa ozvat. ;) --14nu5 09:31, 14. marec 2009 (UTC)[odpovedať]

Hlasovacie právo[upraviť zdroj]

Minipomôcka[upraviť zdroj]

Søren Kierkegaard[upraviť zdroj]

Good job. Buďte smelí pri úprave stránok. --AtonX 22:10, 13. február 2009 (UTC)[odpovedať]

OK. Vďaka.--MichalT 22:38, 13. február 2009 (UTC)[odpovedať]

{{Zmazať lebo|}}[upraviť zdroj]

Ahoj, používaj namiesto {{Zmazať}} šablónu {{Zmazať lebo}}, prípadne iba skrátene {{ZL}}. Uľahčí to údržbu, pretože prvá je skôr používaná, keď sa bude o mazaní aj hlasovať, do druhej iba napíšeš prečo chceš danú vec zmazať, napr. {{ZL|Presunuté do...}}. Veľa zdaru. Izmaelt@+ 20:58, 16. február 2009 (UTC)[odpovedať]

Každopádne by som doplnil, že {{Zmazať lebo}}, alebo jej skratka {{ZL}} sa smie použiť iba v prípadoch, ktoré uvádza zásada Kritériá na rýchle zmazanie, ktorú si treba naštudovať. --AtonX 21:47, 16. február 2009 (UTC)--AtonX 21:47, 16. február 2009 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď[upraviť zdroj]

Ahoj! Nedá mi nevyjadriť sa k príspevku, ktorý si uverejnil tu. Nebudem o týchto veciach písať tam, lebo sa to tam nehodí. Takže, napíšem Ti sem: Ťažko som pochopil, čo si myslel. Ale ak si myslel či sú nejaké špeciálne vedomosti na funkciu správcu (samozrejme, musíš vedieť základné "pravidlá"), tak nie sú. Ale ak si myslel, že si vedel o mne málo, tak nič nemôžem povedať, lebo to je aj pravda. S pozdravom --MARIÁN (NAPÍŠ MU) 22:03, 27. február 2009 (UTC)[odpovedať]

Áno, to som myslel. Málo som o Tebe vedel a ešte stále viem. Bol som takisto do veľmi malej miery oboznámený s pravidlami Wikipédie, odporúčaniami, právomocami správcov... Samotná otázka, či Wikipédia potrebuje ďalších správcov je pre mňa ešte nejasná. Ale nechcem sa o tom rozpisovať a ďalej zdôvodňovať. Tieto veci si vyriešim sám. Avšak, ako som napísal, nič osobné!--MichalT 22:11, 27. február 2009 (UTC)[odpovedať]
OK. Ale posnažil som sa. Zamením aspoň tú druhú šablónu za tú prvú v dvoch článkoch, v ktorých je použitá. Potom dám šablónu Q k zmazaniu.--MichalT 23:03, 27. február 2009 (UTC)[odpovedať]

Ahoj, Michal! Chcem sa Ťa spýtať, ako to vyzerá s týmto návhrom? S pozdravom --MARIÁN (NAPÍŠ MU) 13:15, 23. marec 2009 (UTC)[odpovedať]

No momentálne to stojí. Som však rád, že sa pýtaš - aspoň mám nejakú odozvu.-
Do dvoch týždňov to posuniem na odhlasovanie (ak mi do toho nevstúpia objektívne príčiny).--MichalT 19:21, 23. marec 2009 (UTC)[odpovedať]
Dik za odpoveď. --MARIÁN (NAPÍŠ MU) 19:28, 23. marec 2009 (UTC)[odpovedať]

Šablóna:Dokumentácia[upraviť zdroj]

Dobrý deň. Ďakujem za tvoje zmeny šablóny Šablóna:Dokumentácia i ich pomocných šablón. Som ešte začiatočník v slovenčine. Pozdrav --Tlustulimu 14:49, 29. marec 2009 (UTC)[odpovedať]

Rado sa stalo.--MichalT 14:59, 29. marec 2009 (UTC)[odpovedať]

Šablóna:Vertikálne obrázky/Dokumentácia‎‎[upraviť zdroj]

Dobrý večer, MichalT. Ďakujem za tvoje opravy na stránke Šablóna:Vertikálne obrázky/Dokumentácia‎‎. Pozdrav --Tlustulimu 18:54, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Ahoj Michal. Chcel by som pouzit sablonu Tnavbar do sablony hermetizmu. Pozeral som, ze si v nej robil posledne upravy. Ake mas s nou dalsie plany, aby som ti do nej omylom nezasahoval? Totiz, nie je prelozena, aspon ta cast, co sa zobrazuje. Mozem ju upravovat, alebo urobime verziu so slovenskym nazvom, alebo mas nieco ine v plane? -- 14nu5 15:02, 9. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Ahoj! Môžeš ju kľudne upravovať. Svojho času som sa o to pokúšal aj ja, ale nejak mi to nešlo.--MichalT 18:22, 9. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
Tak uz by to malo fungovat, aj s dokumentaciou. -- 14nu5 23:09, 9. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Číslovanie[upraviť zdroj]

Keď odpovedáš v číslovanom odstavci, aby zostalo číslovanie zachované treba dať pred dvojbodku #.

  1. Príklad 1
    Odpoved 1.1
    Odpoved 1.2
  2. Priklad 2
    Odpoved 2.1

Zdraví --Otm 06:42, 12. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Vďaka. Aj ja Ťa zdravím.:-)--MichalT 08:23, 12. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Recenzie[upraviť zdroj]

Nebolo by vhodnejšie založiť (aspoň do budúcnosti) nejakú podstránku na recenzie, napr. v rámci projektu Kvalita (a potom ju možno aj pribaliť k hlasovaniu o hviezdičke - ak bude) ako to písať do diskusie k článku. Ono ich pravdepodobne bude viac, tak nech sú pokope. --peko 22:03, 17. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Už som uvažoval nad niečim ako „Peer Review“. Články by ním prechádzali pred nomináciou na dobrý článok alebo najlepší článok.--MichalT 22:09, 17. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
Tak na to prosím nezabudni. Teraz máš viac práce s pravidlom, a toto až tak neponáhľa. --peko 22:11, 17. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Ahoj Michal. Chcel by som ta poziadat o tvoj nazor na tento draft clanku. Je zo 4/5 nanovo postavený a este pred tym, nez ho dam na stranku, by som chcel poznat nan nezavisly nazor. Dufam, ze ti nezaberiem moc casu. Pripadne komentare mozes pisat rovno do jeho diskusie. Dakujem vopred. --  14nu5  23:19, 18. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Pokúsim sa:-).--MichalT 23:36, 18. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
Nemám o tom potuchy. Stiahol som si však nejaký softvér. Pripojiť ma však nechce (invalid user name n=michal.t).--MichalT 19:44, 21. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
Zdravím, tečka není povolený znak v nickname. Můžete zkusit použít třeba varianty MichalT, Michal_T, Michal-T apod.
Danny B. 19:53, 21. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Preklady z iných wiki[upraviť zdroj]

  • Ahoj :-), všimla som si, že si do článku, ktorý som včera upravovala (Jana Seymourová), vložil zdroj, v ktorom si uviedol, že článok je preložený z anglickej wikipédie. Chcem sa spýtať, či danú poznámku je potrebné vkladať vždy, keď je článok z väčšej časti preložený z anglickej (príp. inej) wikipédie? Pretože v tom prípade to musím doplniť aj do článku Holly Marie Combsová, ktorý som tiež tak preložila. Len nechápem tomu kódu, ktorý si tam vložil: preklad|en|Jane Seymour|295845490 - čo znamená to číslo na konci? Sú na to nejaké šablóny? Ďakujem za odpoveď, --Amonet 07:32, 25. jún 2009 (UTC)[odpovedať]
No, šablóny prekladu treba, jednak aby v článku bol uvedený zdroj, odiaľ pochádzajú informácie v ňom obsiahnuté a jednak aby bo uspokojený aj GFDL moloch. K číslu na konci - je to číslo revízie zdrojového článku (teda verzie, z ktorej bolo čerpané). Dá sa to zistiť cez históriu článku. Ostatné parametre šablóny chápeš? Prvý parameter je skratka wikipédie, druhý názov originálneho článku a tretí spomínané číslo verzie. --peko 09:35, 25. jún 2009 (UTC)[odpovedať]
P.S. Michal, prepáč že som odpovedal za teba. --peko 09:35, 25. jún 2009 (UTC)[odpovedať]
  • Ahoj Miško, tak sa na to pozri-JA sa za svoje meno ani motto nehanbím ,ba dokonca ani za svoju vizáž (mám tam svoju fotku!)- všetci múdri sú poschovávani za nahotinky,sovy a čo ja viem ešte čo iné.Ja len píšem(a to vždy a všade) čo si myslím ,že sa Ti to nepáči to je už iná pesnička!S pozdravom Jožo.--Jozefpavlusik (diskusia) sa nepodpísal(a)

Folklórny súbor Zlatňanka[upraviť zdroj]

MichalT, ďakujem za upozornenie. Dal som to dúfam do poriadku. Spokojný? --SapphoSelanna 22:54, 23. august 2009 (UTC)[odpovedať]

Jasné, už je to lepšie. Ak si ale nadobudol dojem, že mentorujem, tak sa mýliš. Ak nie, potom to „Spokojný?“ neviem významovo inam zaradiť.--MichalT 19:53, 24. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Prepáč, slovenčina nie je môj materinský jazyk a v poradí štvrtý slovanský jazyk, ktorý sa učím, tak prepáč, keď sa tam vyskytla interferencia. Napísal som to v zmysle ruského da ladno? alebo nu ladno?, a nie teper' ty dovolen? Ešte raz vďaka za upozornenie. --SapphoSelanna 20:53, 24. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Ruštine nerozumiem, ale chápeme sa. :-)--MichalT 21:00, 24. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Sorrynka že kecám, ale pobavilo ma, že niekto nie je rodený sk a píše takmer sťa by bol, a iný je zas podľa kategórie náš ako repa, a furt nem a nem :D. --–Bubamara 21:13, 24. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Ja len "od veci" poznamenám, že z toho, čo vidím, neverím, že slovenčina alebo čeština nie je materinský jazyk redaktora SapphoSelanna alebo že ňou aspoň nie je roky stále obklopený. To inak nie je možné. Bronto 21:42, 24. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Ďakujem za milé slová, ale ani slovenčina ani čeština nie je môj materinský jazyk. Na druhej strane je vo Viedni každý obklopený aj Slovákmi a Slovenkami, hlavne však mám na Slovensku priateľov, s ktorými aj dosť chatujem. :-) --SapphoSelanna 01:03, 25. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Tým, že si politicky korektne napísal "Slovákmi a Slovenkami" si sa prvýkrát "prezradil", lebo takto to Slováci (ani Slovenky) obyčajne nepíšu. Jedine, že by si dôraz kládol v danom kontexte na Slovenky. :)) Bronto 02:00, 25. august 2009 (UTC)[odpovedať]
Bronto, :O, to nie si ďaleko od pravdy: Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu'on me fait un rapport, je dis: «Cherchez la femme!»[1] :D --SapphoSelanna 07:00, 25. august 2009 (UTC)[odpovedať]
  1. DUMAS, Alexandre. Théâtre complet. Paris : Michel Lévy frères, éditeurs, 1889. Dostupné online. S. 103. (French)
  2. Vo svetle pravdy (Posolstvo grálu)[upraviť zdroj]

    Zdravím Vás. Mohli by ste mi prosím poradiť, ako by som mohol ukázať o čom tá kniha je? Lebo ak napíšem niečo o tej knihe ja, bude to určite subjektívne, a bez ohľadu na to, či to bude pravda alebo nie, bude to považované za neobjektívne. To by som musel používať ako referencie o tom čo napíšem časti textov v knihe (čo je vlastne to isté, ako tam boli predtým tie citáty.) Vy ste inak zmazali Upozornenia autora, ktoré som asi iba nesprávne nazval. Dali by sa napríklad prehodnotiť jednotlivé citáty, či náhodou nevyznievajú ako propagácia, a ponechať tam iba také? Táto kniha inak nie je náboženské dielo. Dalo by sa skôr povedať že ostro protináboženské. Proherb 08:21, 31. august 2009 (UTC)[odpovedať]

    Touto literatúrou som sa zaoberal niekoľko rokov, takže mám myslím dosť dobrú predstavu o čom to je. Náboženské som myslel v tom zmysle, že sa zaoberá v prvom a hlavnom rade vzťahom človeka k Bohu, od ktorého sa odvíja všetko ostatné. Keď som teda použil slovo náboženské, nemyslel som na nič povrchné alebo na niečo spojené s cirkvou. Napísať článok, ktorý bude neutrálny myslím nie je až také zložité. Pri tom nie je ani potrebné uvádzať citáty z knihy (mimochodom, Vami uvedené citáty, až na jeden, vôbec nič nevypovedali o charaktere diela). V tomto diele vidím dve línie: opis mechaniky sveta (skladba sveta, zákony, vzťahy medzi jednotlivými látkami atď.) a mravné učenie. Samozrejme, my dvaja vieme, že to funguje ako celok. Zameral by som sa teda na opis týchto dvoch línii a potom uviedol kritické stanoviská voči tomuto dielu. Pri tom všetkom samozrejme zaujať, pokiaľ to je lem možné, čo najneutrálnejšie stanovisko.--MichalT 21:44, 31. august 2009 (UTC)[odpovedať]
    A to je tá kniha natoľko kľúčová pre poznanie ľudstva? (Inými slovami – encyklopedická?) --AtonX 13:41, 1. september 2009 (UTC)[odpovedať]
    Svojím spôsobom táto kniha encyklopedická je, lebo popisuje dôležité oblasti života človeka a prírodné zákony, ktoré majú zásadný dopad na jeho život. Pretože vrámci kultúry ľudstva sú smerodajné predovšetkým duchovné hodnoty, nielen materiálne. Veď ani pri obraze nejde v prvom rade o plátno a farbu... Proherb 15:57, 1. september 2009 (UTC)[odpovedať]
    AtonX, na toto sa mi ťažko odpovedá. Problém vidím v tom ako si tú otázku postavil - na Wikipédii sa v žiadnom prípade nenachádzajú len články kľúčové pre ľudstvo. Toto kritérium sa preto nemôže aplikovať na to, či sa tu táto kniha má nachádzať.--MichalT 18:24, 1. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    Revízia najlepších článkov[upraviť zdroj]

    Hlasovnie bolo presunuté, ale znemožnil si tým vkladanie komentárov z diskusnej stránky kandidáta. Máme teraz dvoch kandidátov, Poľsko a Berlín, hlasujúci redaktori majú možnosť vkladať komentáre cez diskusné stránky kandidátov, ale ten link si zrušil, vytvára to novú stránku. PRIDAŤ KOMENTÁR je červeným heslom. Toto musí byť čo najrýchlejšie napravené. Ďakujem.--Of 08:16, 4. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    Opravené. Vďaka za upozornenie.--MichalT 08:38, 4. september 2009 (UTC)[odpovedať]
    Ale nevrav :P. Podla mna Of myslel takuto opravu. To kategorizovanie netreba, ved tu prebiehaju max 2-3 denominacie zaroven a nie, ze to budes hrotit.. potom sme ani zlate puzzle nemuseli vraciat ako symbol clankov, ktore tu uz nebudu :D --Bonnifac 08:48, 4. september 2009 (UTC)[odpovedať]
    Ale, ale Bonni. Prečítaj si ešte raz, čo Of myslel a pochop, že svojou úpravou som to opravil. Ale s tou kategóriou súhlasím.--MichalT 11:11, 4. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    Prosim ta skoc na IRC, chcem sa poradit ako dorobit to premenovanie perfektny > najlepsi clanok >? vyborny >? najsamlepsi :) --Bonnifac 19:17, 5. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    Na IRC budem dnes po 20:00 Tvojho času.--MichalT 10:31, 6. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    Ahoj, všimol som si túto diskusiu Diskusia s redaktorom:Simeon1

    • Mám Platónové dialógy v češtine v .doc, Možem ti ich poslať len napíš kde to chceš. Celé dialógy majú 5,13 mb, alebo keď chceš len Menón ten má 191 kb.
    • Super! To je správa! Na ľavej strane tejto webstránky je možnosť „E-mail tomuto redaktorovi“ (v ponuke „nástroje“). Klikni tam prosím a napíš mi mail. Tak na Teba získam kontakt a potom sa dohodneme. Ďakujem!--MichalT 18:37, 29. september 2009 (UTC)[odpovedať]

    HKm Zvolen - najlepší článok[upraviť zdroj]

    [3] --Kubo-hokejista 18:29, 2. november 2009 (UTC)[odpovedať]