No počkaj!
| Tomuto článku alebo sekcii chýbajú odkazy na spoľahlivé zdroje, môže preto obsahovať informácie, ktoré je potrebné ešte overiť. Pomôžte Wikipédii a doplňte do článku citácie, odkazy na spoľahlivé zdroje. |
| No počkaj! | |
|---|---|
| Slovenský názov | No počkaj! |
| Originálny názov | Ну, погоди! [Nu, pogodi!] |
| Žáner | kreslený komédia dobrodružný rodinný triler |
| Námet | Felix Kamov |
| Scenár | Felix Kamov, Arkadij Chajt, Alexandr Kurľandskij |
| Réžia | Viačeslav Koťonočkin, Vladimir Tarasov, Alexej Koťonočkin, Jurij Butjrin (TV epizódy) |
| Krajina | |
| Pôvodný jazyk | ruština |
| Počet sérií | 7 |
| Počet častí | 21 + 3 televízne |
| Produkcia | |
| Producent | Viačeslav Koťonočkin (1. – 18. časť), Vladimir Tarasov (19. – 20. časť), Alexej Koťonočkin (20. – 21. časť), Andrej Židkov, Jurij Butjrin, Viktor Arsentiev |
| Dĺžka časti | 10 |
| Produkčná spoločnosť | Sojuzmuľtfiľm (1. – 18. časť) Studija 13 (17. – 18. časť) Kristmas Filmz (19. – 20. časť) Ekran (TV epizódy) |
| Vysielanie | |
| Pôvodné | 14. jún 1969 – 23. december 2017 Centraľnoje televidenije SSSR (1969 – 1991), Pervyj kanal Ostankino (1991 – 1995), Pervyj kanal (1995 – 2006) |
| Slovenské | 70. – 80. roky 20. storočia; 2. marec – 2. apríl 2013; 31. december 2014; 20. – 28. august 2016; 20. jún 2015 – súčasnosť; 18. december 2017 – súčasnosť ČST, Jednotka, Dvojka, TV Markíza, TV JOJ, Ťuki TV, TV RiK/TV Jojko |
| Obsadenie | |
Hlavné roly
| |

No počkaj! (rus. Ну, погоди!) je sovietsky animovaný seriál, vyrábaný v rokoch 1969 – 1986 moskovským Sojuzmuľtfiľmom (16 epizód). Ďalšie štyri epizódy boli vytvorené v rokoch 1993 – 2005 a v rokoch 1980 – 1981 boli vytvorené aj tri televízne epizódy.
Hlavnými postavami sú vlk a zajac. Ústredným motívom je snaha vlka chytiť zajaca, aby ho mohol zjesť. V seriáli vystupujú aj ostatné zvieracie postavy štylizované do ľudských rolí, napr. hroch – strážnik, stavbár, šachista, vedúci obchodu, bobor – záchranár, kombajnista, prasa – kultivovaná panička, diváčka, cestujúca, kocúr – kúzelník, líška – speváčka, škrečok – bubeník, nosorožec – biletár, colník, jazvec – rozhodca, medveď – rybár, vzpierač a iné.
V bežných epizódach v pôvodnom ruskom znení postavu vlka nahovoril herec Anatolij Papanov (1922 – 1987) a zajaca herečka Klara Rumjanovová (1929 – 2004). V televíznych epizódach v ruskom znení postavu vlka nahovoril herec Vladimir Ferapontov.
Jednotlivé epizódy
[upraviť | upraviť zdroj]- „Na pláži“ (1969)
- „V parku“ (1970)
- „Na ceste“ (1971)
- „Na štadióne“ (1971)
- „Nové nápady vlka“ (1972)
- „Príhody na dedine“ (1973)
- „Na lodi“ (1973)
- „Nezabudnuteľný karneval“ (1974)
- „Nie je ľahké byť televíznou hviezdou“ (1976)
- „Na stavbe“ (1976)
- „V cirkuse“ (1977)
- „V múzeu“ (1978)
- „Olympijské nádeje“ (1980)
- „Elektronický zajac“ (1984)
- „Zajačí chór“ (1985)
- „Rozprávková strata pamäti“ (1986)
- „Exotický ostrov“ (1993, odvysielané v 1994)
- „Supermarket“ (1993, odvysielané v 1995)
- „V kúpeľoch“ (2005)
- „Na vidieku“ (2005)
- „Novogorodnij vypusk“ (2012)
- „Pojmaj zvjezdu!“ (2017)
Televízne epizódy
[upraviť | upraviť zdroj]Spin-offy
[upraviť | upraviť zdroj]Slovenský dabing
[upraviť | upraviť zdroj]1.dabing – ČST/STV, kino (iba diely 15-16)
[upraviť | upraviť zdroj]V slovenskom znení: Zora Kolínska (zajac), Stanislav Dančiak (vlk), Viktor Blaho, Ivan Krajíček a iní
Slovenské znenie pripravili: Daniela Rajtarová, Zora Kolínska, Stanislav Dančiak, Svätopluk Šablatúra (1-13) Daniela Rajtarová-Krausová, Lýdia Struhárová, Ing. Otto Bartoň, Karol Kadlečík, Svätopluk Šablatúra (14)
- Zvuk: Pavol Sásik
- Strih: Eva Šimová
- Vedúci výroby: Ladislav Wagner
- Dialógy a réžia slovenského znenia: Svätopluk Šablatúra (15-16)
Vyrobila: Československá televízia, Hlavná redakcia programov zo zahraničia, Bratislava (1-13) Slovenská televízia, Hlavná redakcia programov zo zahraničia, Bratislava (14) Slovenská filmová tvorba nositeľka Radu práce - dabing 1990, filmové laboratória Praha Barrandov (15-16)
2.dabing – TV Markíza, VHS
[upraviť | upraviť zdroj]V slovenskom znení: Peter Krajčovič (zajac), Karol Čálik (vlk), Ivan Vojtek ml., Marek Ťapák (titulky) a ďalší
- Produkcia: Monika Kraupová
- Asistentka réžie: Hana Sokolíková
- Preklad a dialógy: Eva Gubčová
- Redaktorka: Soňa Kodajová
- Réžia slovenského znenia: Bohumil Martinák
Pripravila: Firma DAVAY pre televíziu Markíza, 1996
3.dabing – DVD
[upraviť | upraviť zdroj]Na slovenskom znení spolupracovali: Dušan Kollár (vlk), Eva Pospíšilová (zajac), Ivan Podlesný, Jana Dekanovská, Roman Mihina (titulky) a Pavel Skalický
Vyrobilo: Pulp Fiction pre Prague Promotion v roku 2008
4.dabing – TV JOJ
[upraviť | upraviť zdroj]V slovenskom znení: Peter Krajčovič (zajac), Juraj Predmerský (vlk), Martin Hronský (titulky) a ďalší
Soundtrack
[upraviť | upraviť zdroj]Ako soundtrack boli do seriálu umiestňované najmä hity vtedajšieho socialistického popu a ruské ľudové piesne, v štyroch častiach 1993 – 2005 aj niektoré zahraničné hity:
„Na pláži“ (1969)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Vasárnap reggel“
- Vladimir Vysockij – „Pesnja o druge“
- Vladimir Makarov – „Poslednjaja električka“
„V parku“ (1970)
[upraviť | upraviť zdroj]- Muslim Magomaev – „Čortovo Koleso“
- Hazy Osterwald-Sextett – „The Laughing Hussar“
- „Pesnja pro zajcev“
„Na ceste“ (1971)
[upraviť | upraviť zdroj]- Orchester Günter Gollasch – „Kalinka“
- Viktor Ignaťev – „Karuseľ“
- Billy May – „My Little Suede Shoes“
- Julius Fučík – „Entrance of the Gladiators“
„Na štadióne“ (1971)
[upraviť | upraviť zdroj]- Vadim Mulerman – „Koroľ-pobediteľ“
- Vladimir Čižik – „Cha-cha-cha, Jamaica“
- „Orkiestry Dęte“
„Nové nápady vlka“ (1972)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Dorogoj dlinnoju“
- „O Sole Mio“
- „El Choclo“
„Príhody na dedine“ (1973)
[upraviť | upraviť zdroj]- Pesňary – „Kosil Jas koňušinu“
- Sugra – „Jujalarim“
- Aran Chačaturian – „Tanec s sabljami“
- Mescherin Ensemble – „Na kolchoznoj pticeferme“
„Na lodi“ (1973)
[upraviť | upraviť zdroj]- Edita Pjechová a ansambl Družba – „Toľko my“
- „Boat Dance“
- Studio 11 – „Balaton“
- Viktor Ignaťev – „Igruška“
„Nezabudnuteľný karneval“ (1974)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Snjeguročka“
- Orchester Günter Gollasch – „Joker“
- Herb Alpert & The Tijuana Brass – „A Banda“
- Matvej Blanter – „John Gray“
- „La Cumparsita“
„Nie je ľahké byť televíznou hviezdou“ (1976)
[upraviť | upraviť zdroj]- Franck Pourcel – „Little Man“
- Oleg Anofriev – „Spjat ustalyje igruški“
- Oloviannyje soldatiki – „U popa byla sobaka“
- Bill Haley & His Comets – „Caravan Twist“
- The String Alongs – „Wheels“
- „The Football March“
„Na stavbe“ (1976)
[upraviť | upraviť zdroj]- Dmitrij Dourakine – „Kazačok“ (vrátane verša piesne „Kaťuša“)
- Gershon Kingsley – „Popcorn I“ (Vozdušnaja kukuruza I)
- Terry Snyder and the All Stars – „Blue is the Night“
- Helmut Zacharias – „Strip Tease in Rhythm“
- Nikolaj Rybnikov – „Vesjolyj marš montažnikov (Ne kočegary my, ne plotniki)“
- Klavdija Šulženkovová – „Vstreči“
„V cirkuse“ (1977)
[upraviť | upraviť zdroj]- Isaak Dunajevskij – „Entrée March from Circus“
- James Last – „Easy Livin' Coming Closer PopCorn“
- James Last – „Trompeten Muckel“
- Ted Heath Orchestra – „Spinning Wheel“
„V múzeu“ (1978)
[upraviť | upraviť zdroj]- Klaus Wunderlich – „Lotto-Zahlen“
- Klaus Wunderlich – „Corn Flakes“
- „Drums A-Go-Go“
- „Zorba“
- „Onde del Danubio“
- Helmut Zacharias – „Triumphal March“
„Olympijské nádeje“ (1980)
[upraviť | upraviť zdroj]- Klaus Wunderlich – „Hummelflug“ (Nikolaj Andrejevič Rimskij-Korsakov – „Let čmeliaka“)
- Pete Tex – „Cannonball“
- James Last – „How High the Moon“
- „Dolannes Melody“
- Perez Prado and His Orchestra – „Moliendo Cafe“
- „Train Forty-Five“
„Elektronický zajac“ (1984)
[upraviť | upraviť zdroj]- Hugo Strasser – „Petersburger Nächte“
- Klaus Wunderlich – „Besame Mucho“
- Alla Pugačovová – „Million alych roz“
- Zemľanje – „Trava u doma“
- Digital Emotion – „Get Up, Action!“
- Digital Emotion – „Go Go Yellow Screen“
- Empire (Methusalem) – „Bavarian Affair (The Black Hole)“
- Digital Emotion – „The Beauty and the Beast“
- Lejsia, pesňa – „Kаčajetsja vagon“
„Zajačí chór“ (1985)
[upraviť | upraviť zdroj]- Alla Pugačovová – „Ajsberg“
- Pjotr Iľjič Čajkovskij – „Labutí tanec“ (z baletu Labutie jazero)
- Jurij Antonov – „Pod kryšej doma tvojego“
„Rozprávková strata pamäti“ (1986)
[upraviť | upraviť zdroj]- Jurij Antonov – „More, more“
- „Zeljonyj svet“
- Igor Skľar – „Komarovo“
„Exotický ostrov“ (1993, odvysielané v 1994)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Korobuška“
- Vjačeslav Dobrynin – „Ne syp mne soľ na ranu“
- Kaoma – „Lambada“
- „Marš stalinskoj aviacii“
„Supermarket“ (1993, odvysielané v 1995)
[upraviť | upraviť zdroj]- Michail Zacharovič Šufutinskij – „Taganka“
- „Na sopkach Maňčžurii“
- Afric Simone – „Hafanana“
„V kúpeľoch“ (2005)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Marionetka“
„Na vidieku“ (2005)
[upraviť | upraviť zdroj]- Pierre Narcisse – „Šokoladnyj zajac“
„Novogorodnij vypusk“ (2012)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Chorošee nastrojenije“
Televízne epizódy
[upraviť | upraviť zdroj]„Televypusk 2“ (1981)
[upraviť | upraviť zdroj]- Aleksej Rybnikov – „Tema kapitana“ (z filmu Novyje priključenja kapitana Vrungelja)
- „V lesu rodilas joločka“
„Televypusk 3“ (1981)
[upraviť | upraviť zdroj]- „Živjot moja otrada“
- Andrej Mironov – „Pesnja o špage“ (z filmu Dostojanije respubliki)
- Aleksej Rybnikov – „Vokaľnaja improvizacija“ (z filmu Novyje priključenja kapitana Vrungelja)
- Aleksej Rybnikov – „Tema kapitana“ (z filmu Novyje priključenja kapitana Vrungelja)
- „Carmen“
Iné projekty
[upraviť | upraviť zdroj]
Commons ponúka multimediálne súbory na tému No počkaj!
