Lotyština
| Lotyština (latviešu valoda) | |
| Štáty | Lotyšsko |
|---|---|
| Región | Pobaltské štáty |
| Počet hovoriacich | 2 – 3 milióny |
| Poradie | ? |
| Klasifikácia | indoeurópske jazyky
|
| Písmo | latinka |
| Postavenie | |
| Úradný jazyk | |
| Regulátor | Centrum štátneho jazyka |
| Jazykové kódy | |
| ISO 639-1 | lv |
| ISO 639-2 | lav |
| Wikipédia | |
| Adresa | lv.wikipedia.org |
| Pomenovanie | Vikipēdija, brīvā enciklopēdija |
| Pozri aj: Jazyk – Zoznam jazykov | |
Lotyština je baltský jazyk príbuzný litovčine, úradný jazyk v Lotyšsku a EÚ (menšiny žijúce v štátoch USA, Rusko, Estónsko, Litva, Kanada). Lotyši v súčasnosti tvoria iba 60 % obyvateľov Lotyšska. Lotyši sa preto snažia o upevnenie národného povedomia, pričom sa opierajú o ľudové tradície, kultúru.
Gramatika
[upraviť | upraviť zdroj]Lotyština je flektívny jazyk, ktorého skladba je ovplyvnená nemčinou. V lotyštine sa rozlišujú dva rody – mužský a ženský. Podstatné a prídavné mená sa skloňujú siedmimi pádmi – tými istými ako v slovenčine vrátane vokatívu. Prízvuk je až na výnimky na prvej slabike.
Hláskoslovie
[upraviť | upraviť zdroj]Lotyšská abeceda má 33 písmen:
| A | Ā | B | C | Č | D | E | Ē | F | G | Ģ | H | I | Ī | J | K | Ķ | L | Ļ | M | N | Ņ | O | P | R | S | Š | T | U | Ū | V | Z | Ž |
| a | ā | b | c | č | d | e | ē | f | g | ģ | h | i | ī | j | k | ķ | l | ļ | m | n | ņ | o | p | r | s | š | t | u | ū | v | z | ž |
Všetky písmená sa čítajú tak, ako sa píšu, a s ich čítaním by Slovák nemal mať problémy až na niektoré výnimky. Písmená s makrónom (vodorovnou čiarkou) označujú dlhé samohlásky. Písmená s cédille (Ļ, Ģ, Ņ) sa vyslovujú mäkko ako (ľ, ď, ň).
Dni v týždni
[upraviť | upraviť zdroj]Dni v týždni Lotyši počítajú. Doslovný preklad znamená "prvý deň", "druhý deň"…
Keď Lotyši chcú vyjadriť, že niečo je v pondelok, použijú buď lokál ako my (menej časté), ale častejšie použijú špeciálnu skrátenú formu – pozri nižšie. Pri mesiacoch používajú už lokál ako my. Ak chcú vyjadriť opakovanosť, napr. že niečo sa opakuje každý pondelok alebo každoročne v daný mesiac, tak použijú lokál množného čísla (rozdiely od litovčiny).
| po slovensky | po lotyšsky | pri odpovedi na otázku Kedy? | poznámka |
|---|---|---|---|
| pondelok | pirmdiena | pirmdien | |
| utorok | otrdiena | otrdien | vyslovuje sa uotrdiena/uotrdien |
| streda | trešdiena | trešdien | |
| štvrtok | ceturtdiena | ceturtdien | |
| piatok | piektdiena | piektdien | |
| sobota | sestdiena | sestdien | |
| nedeľa | svētdiena | svētdien |
Mesiace v roku
[upraviť | upraviť zdroj]| po slovensky | po lotyšsky |
|---|---|
| január | janvāris |
| február | februāris |
| marec | marts |
| apríl | aprīlis |
| máj | maijs |
| jún | jūnijs |
| júl | jūlijs |
| august | augusts |
| september | septembris |
| október | oktobris |
| november | novembris |
| december | decembris |
Slovníček
[upraviť | upraviť zdroj]| po slovensky | po lotyšsky | poznámka |
|---|---|---|
| Lotyš | latvietis | |
| Lotyška | latviete | |
| Lotyšsky | latviski | |
| Lotyšsko | Latvija | |
| Vitajte v... | Laipni lūdzam... | |
| Ahoj (neformálne) | Sveiki | |
| Dovi | Atā! | |
| Dovidenia | Uz redzēšanos!
Sveiki! Visu labu! |
|
| Ako sa voláte? | Kā tevi sauc? | |
| Ako sa voláš? | Kā Jūs sauc? | |
| Prosím | Lūdzu | |
| Ďakujem | Paldies | etymologicky z "vďaka bohu" |
| Koľko to stojí? | Cik maksā? | |
| Áno | Jā | |
| Nie | Nē | |
| Možno | Varbūt | |
| Prepáč. | Atvaino | o sa číta ako "uo" |
| Prepáčte. | Atvainojiet. | o sa číta ako "uo" |
| Pomoc! | Palīgā! | |
| Nerozumiem. | Nesaprotu | o sa číta ako "uo" |
| Hovoríš po anglicky? | Vai tu runā angliski? | |
| Hovoríte po anglicky? | Vai jūs runājāt angliski? | |
| Hovorím rusky. | Vai jūs runājāt krieviski? | |
| Nehovorím lotyšsky. | Es nerunāju latviski. | |
| Som cudzinec. | Es esmu ārzemnieks. | |
| Som Slovák. | Es esmu slovāks. | |
| Som Slovenka. | Es esmu slovākiete. | |
| Som zo Slovenska. | Es esmu no Slovākijas. | o sa číta ako "uo", teda "nuo" |
| V Lotyšsku som po prvýkrát. | Latvijā es esmu pirmoreiz. | o sa číta ako "uo", teda "pirmuoriez" |
| Lotyšsko sa mi páči. | Man patīk Latvija. | |
| V Lotyšsku sa mi páči. | Man patīk Latvijā. | |
| Ide tento autobus do...? | Šis autobuss brauc līdz…? |