Úvodzovky

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie
„“

Úvodzovky („“) sú interpunkčné znamienka, ktorými sa v texte vyznačuje priama reč, citované slovo alebo veta, ironické zafarbenie slova alebo vety, prípadne meno.

Iné jazyky[upraviť | upraviť zdroj]

Úvodzovky v iných jazykoch
Jazyk Štandardné Alternatívne Vzdialenosť od textu
primárne sekundárne2 primárne sekundárne2
afrikánčina „…” ‚…’      
albánčina «…» ‹…› “…„ ‘…‚  
angličtina (UK)* ‘…’ “…” 1–2 pt
angličtina (USA)* “…” 1 ‘…’ ‘…’ “…” 1–2 pt
arabčina «…» ‹…› “…” ‘…’  
baskičtina «…» ‹…›      
bieloruština «…» „…“ „…“
bulharčina „…“ ‚…‘      
čeština „…“ ‚…‘ »…« ›…‹  
čínština (Čína) “…” ‘…’ 6      
čínština (Taiwan) 「…」 『…』 6      
dánčina »…« ›…‹ “…” ‘…’  
estónčina „…” „…”  
fínčina ”…” ’…’ »…» ›…›  
francúzština3 « … » ‹ … › 1 “ … ” ‘ … ’ ¼ em (PC: tvrdá medzera)
gréčtina «…» ‹…› “…„ ‘…‚ 1 pt
grónčina 1 pt
gruzínčina „…“ «…»  
hebrejčina “…” «…» “…„
holandčina4 „…” ‚…’ “…” ’…’  
chorvátčina „…”   »…« ›…‹  
indonézština ”…” ’…’      
írčina “…” ‘…’     1–2 pt
islandčina „…“ ‚…‘      
japončina 「…」 『…』      
katalánčina «…» “…” “…” ‘…’  
kórejčina “…” ‘…’      
litovčina „…“ ‚…‘ "…" '…'  
lotyština „…“ ‚…‘ "…" '…'  
maďarčina „…”   »…«    
nemčina3 „…“ ‚…‘ »…« ›…‹  
nórčina «…»        
poľština „…” «…» »…« 5    
portugalčina “…” ‘…’ «…» ‹…› 0–1 pt
rumunčina „…” «…»  
ruština «…» „…“ „…“    
slovenčina „…“ ‚…‘ »…« ›…‹  
slovinčina „…“ ‚…‘ »…« ›…‹  
srbčina „…“ ‚…‘ »…« ›…‹  
španielčina «…» ‹…› 1 “…” ‘…’ 0–1 pt
švajčiarske3 «…» ‹…› „…“ alebo “…” ‚…‘ alebo ‘…’  
švédčina ”…” ’…’ »…» ›…›  
taliančina3 «…»   “…” ‘…’ 1–2 pt
thajčina “…” ‘…’  
turečtina “…” ‘…’ "…" '…'  
ukrajinčina «…» „…“ „…“ 1 pt

*Schéma: 6699 a 69
1 Pri viacodsekových cítátoch sa na začiatku každého odseku používajú tieto úvodzovky.
2 Používané pri citovaní citátov.
3 V Švajčiarsku sa používajú pre všetky jazyky (nemčina (výnimka: guillemets sú orientované smerom von), francúzština, taliančina, románske).
4 Primárne jednoduché alebo dvojité úvodzovky možno so sekundárnymi jednoduchými alebo dvojitými úvodzovkami kombinovať. Len kombinácia s dvakrát dvojitými úvodzovkami sa nezvykne používať, všetky ostatné sú bežné.
5 Tento tvar úvodzoviek sa používa len veľmi zriedkavo.
6 Na citáty sa používa tvar nazývaný 引号 - pchin-jin: yǐnhào - doslova: úvodzovky, na názvy kníh tvar 《…》 a 〈…〉, nazývaný 书名号 - pchin-jin: shūmínghào - doslova "znaky názvu kníh".

Externé odkazy[upraviť | upraviť zdroj]

  • FILIT – zdroj, z ktorého pôvodne čerpal tento článok.