Juraj Kuniak

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Juraj Kuniak
slovenský básnik, prozaik a prekladateľ
slovenský básnik, prozaik a prekladateľ
Narodenie2. júl 1955 (64 rokov)
Košice, Česko-Slovensko
Alma materČeské vysoké učení technické
Slovenská technická univerzita v Bratislave
Nottingham Trent University
Odkazy
CommonsSpolupracuj na Commons Juraj Kuniak

Juraj Kuniak (* 2. júl 1955, Košice) je slovenský básnik, prozaik, prekladateľ a vydavateľ.

Životopis[upraviť | upraviť kód]

Pochádza z učiteľskej rodiny, vzdelanie získaval na základnej a Strednej všeobecnovzdelávacej škole v Košiciach (1970-1973), na Elektrotechnickej fakulte Českého vysokého učení technického v Prahe (1973 – 1978), na Katedre počítačov Slovenskej vysokej školy technickej v Bratislave (1985 – 1987) a na Nottingham Trent University (štúdium MBA: 2005 – 2007). Usadil sa v Banskej Bystrici, kde v rokoch 1978 – 1992 pracoval v oddelení vývoja Závodov výpočtovej techniky. Prežil drámu medicínsko-horolezeckej expedície Pamír 1990 a v tom istom roku založil vydavateľstvo Skalná ruža. Od roku 1992 je spoločníkom malej telekomunikačnej firmy TELCO. Od roku 2008 je spoločníkom firmy Sempervivum. Od roku 1999 žije v horskej osade Kordíky blízko Banskej Bystrice. Riadi vydavateľstvo Skalná ruža.

Charakteristika tvorby[upraviť | upraviť kód]

Prvé literárne diela začal publikovať v maturitnom roku 1973, odkedy mu v časopisoch Nové slovo, Matičné čítanie, Smena na nedeľu a v rôznych zborníkoch začali vychádzať jeho básne a poviedky. Počas pražských vysokoškolských štúdií svoje diela publikoval najmä v časopisoch Mladý svět a Tvorba. Knižne debutoval v roku 1983 zbierkou básní Premietanie na viečka, za ktorú získal Cenu Ivana Kraska. V próze sa uviedol knihou Pán Černovský v roku 1991.

Vo svojej tvorbe hľadá látku v nažitom, najmä vo vlastnom mnohorozmernom živote. Vracia sa k detstvu a dospievaniu, k otázkam etiky, vykresľuje medziľudské vzťahy a lásku, blízka mu je reflexívna a prírodná lyrika, ale aj exkurzie do epiky, či kríženie žánrov, dotýka sa všeobecne ľudskej problematiky, reaguje na to, ako naňho dolieha súčasná existencia. Experimentuje v oblasti žánrovej i výrazovej. Typické je pre neho neustále hľadačstvo, čistota výrazu, irónia a sebairónia, citlivosť kombinovaná s racionalitou, snaha dotknúť sa poézie bytia. Rebel proti novodobému schematizmu sa v ňom spája s úprimným hľadačom ľudského šťastia. Je znalcom a obdivovateľom prírody, hľadá celistvosť, tvar a súmernosť v živote i tvorbe.

Dielo[upraviť | upraviť kód]

Poézia[upraviť | upraviť kód]

  • 1983 – Premietanie na viečka
  • 1994 – Kúsok svetového priestoru
  • 1995 – Blúdivý nerv
  • 2001 – Cor cordi
  • 2008 – Zápisník lyrického spravodajcu
  • 2008 – Čiara horizontu
  • 2012Lamium album (básnický cyklus s výtvarným sprievodom Jána Kudličku)
  • 2015Za mestom
  • 2016Rosa mystica (básnický cyklus s výtvarným sprievodom Jána Kudličku)

Poézia v spoluautorstve[upraviť | upraviť kód]

Výber z poézie[upraviť | upraviť kód]

  • 2004Skalná ruža, triptych zahrňujúci zbierky Premietanie na viečka, Blúdivý nerv a Kúsok svetového priestoru zostavil a portrétnu esej napísal Milan Jurčo Glina
  • 2019Amonit, zobrané básne 2008 – 2016

Poézia pre deti[upraviť | upraviť kód]

Preklady poézie[upraviť | upraviť kód]

Próza[upraviť | upraviť kód]

  • 1991 – Pán Černovský, historická esej o Andrejovi Hlinkovi
  • 1993 – Súkromný skanzen – Etudy o etniku, poeticky ladené jazykovo-experimentálne prózy z dedinského prostredia (spoluautor fotograf Juraj Čech)
  • 2002 – Nadmorská výška 23 rokov, lyrický román citovej a intelektuálnej sebavýchovy
  • 2003 – Púť k sebe, postmoderný triptych básnických próz o všeľudských hodnotách, odvolávajúci sa na udalosti z rôznych miest Zeme (Rusko, Austrália, Slovensko)
  • 2008 – Mystérium krajiny, reprezentatívna monografia výtvarného diela Jána Kudličku (spoluautor Ján Kudlička)
  • 2015Krajina vo mne (spoluautori Rastislav Biarinec, Mila Haugová, Rudolf Jurolek a Ján Kudlička)

Obrazové publikácie[upraviť | upraviť kód]

  • 2013Dhaulágirí – Biela hora (spoluautor fotograf Marián Kováč)
  • 2018Nepálsky diptych (knižný súbor zahrňujúci knihy Dhaulágirí – Biela hora a Makalu – Čierny obor) (spoluautor fotograf Marián Kováč)

Literárna veda[upraviť | upraviť kód]

  • 2013Ako sa číta báseň. Dvadsaťsedem autorských interpretácií (zostavili: Peter Milčák, Marián Milčák)

Knihy vydané v cudzích jazykoch[upraviť | upraviť kód]

  • 1989 – Podívej se na básničku, do českého jazyka preložil Jiří Kovář
  • 2004 – Nadmořská výška 23 let, do českého jazyka preložil Emil Charous
  • 2004 – Mister Cernovsky, do anglického jazyka preložil Hennie Reuvers
  • 2005 – Man in the wind, do anglického jazyka preložila Daniela deVon
  • 2006 – A Bit of the World’s Space, do anglického jazyka preložil John Minahane
  • 2007 – Cor cordi, do anglického jazyka preložil John Minahane
  • 2008 – The line of the horizon. Báseň v 27 jazykoch. Preklady: István Turczi (maďarský), Zdenka Becker (nemecký), Emil Charous (český), Dariusz Pacak (poľský), Ritva Siikala (fínsky), Nadja Hammarberg (švédsky), Knut Odegard (nórsky), Marianne Larsen (dánsky), John Minahane (anglický), Hennie Reuvers (holandský), Germain Droogenbroodt (flámsky), Georges Friedenkraft (francúzsky), Luca Benassi (taliansky), Rafael Carcelén & Ma José Felipe (kastilský), Teresinka Pereira (portugalský), Marily A. Reyes (španielsky), Kae Morii(japonský), Karen Kung (čínsky), G. Mend-Ooyo (mongolský), Michail Andrejevič Pismennyj (ruský), Benaissa Bouhmala (arabský), Hedva Bachrach (hebrejský), Takis Ioannides](grécky), Stojan Lekoski (macedónsky), Volodimir Moľka (ukrajinský), Ivo Frbéžar (slovinský).
  • 2008 – Notebook of a Lyrical Correspondent, bilingválne vydanie, do anglického jazyka preložil John Minahane
  • 2010 – Nervus vagus, poému Blúdivý nerv do českého jazyka preložil Jiří Dědeček
  • 2012Lamium album (spoluautor: Ján Kudlička). Predslov: Daniel Hevier. Preklady: Franciszek Nastulczyk (poľský), Slávka Rude-Porubská (nemecký), James Sutherland-Smith (anglický)
  • 2013Dhaulagiri - Vitt berg, in swedish ENTER+, do švédskeho jazyka preložila Michaela Grossová
  • 2016Rosa mystica (spoluautor: Ján Kudlička). Doslov Mila Haugová. Preklady: Franciszek Nastulczyk](poľský), Slávka Rude-Porubská (nemecký), John Minahane (anglický)
  • 2019Amonit, bilingválne vydanie, do bieloruského jazyka preložila a doslov napísala Viktória Liashuk

Ocenenia[upraviť | upraviť kód]

  • 1984 – Cena Ivana Kraska za debut Premietanie na viečka (1983).
  • 1995 – Kniha roka v čitateľskej ankete Knižnej revue – za zbierku básní Kúsok svetového priestoru (1994)
  • 2009 – Prémia Literárneho fondu za dielo Mystérium krajiny / Mystery of Landscape (2008)
  • 2014 – Prémia Literárneho fondu za preklad diela Walt Whitman Spev o mne (2013)
  • 2016 – Cena Klubu nezávislých spisovateľov za zbierku básní Za mestom (2015)

Dokumenty o autorovi[upraviť | upraviť kód]

  • 1996 – Dokumentárny film: Obrázky zo súkromia. Réžia Martin Šulík. Slovenská televízia.
  • 2007 – Jurčo, M.: Obnažovanie koreňov. Paralely života, tvorby a reflexií Juraja Kuniaka. Monografia. Matica slovenská.
  • 2015 – Donovalová, K.: Juraj Kuniak. Personálna bibliografia. Úvodné slovo Mila Haugová. Počet strán 112. Verejná knižnica Mikuláša Kováča Banská Bystrica.

Literatúra[upraviť | upraviť kód]

Externé odkazy[upraviť | upraviť kód]