Preskočiť na obsah

Wikipédia:Kaviareň/Gramatické/Archív 2013

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Správne spojenie

[upraviť | upraviť zdroj]

Neviete, ktoré je správne: bosnianskohercegovinské alebo bosniansko-hercegovinské. --Maajo25 (diskusia) 15:45, 6. január 2013 (UTC)[odpovedať]

Dóžov palác alebo dóžovský palác?

[upraviť | upraviť zdroj]

Ahojte, chcem požiadať o radu k názvu článku Dóžov palác. Podľa mňa je pomenovanie dóžov palác nesprávne. Správne by malo podľa mňa byť prídavné meno dóžovský. Vychádzam z toho, že ide o palác, v ktorom sídlili dóžovia (vládcovia). Teda analogicky keďže ide o odvodenie od všeobecného, ktoréhokoľvek kráľa/dóžu/kniežaťa/prezidenta, hovoríme: kráľovský/dóžovský/kniežací/cisársky/cársky/biskupský/prezidentský palác (nie kráľov palác, kniežaťov palác, dóžov palác, biskupov palác, prezidentov palác...). Navyše aj český originál, z ktorého redaktorka článok prekladala, používa označenie „Dóžecí palác (Benátky)“ (a teda nie Dóžův palác). Navrhujem preto presmerovanie na Dóžovský palác (Benátky). Keďže sa s Lalinou nevieme zhodnúť (Diskusia s redaktorom:Lalina#Dóžov palác) a nechcem zbrklo niečo opravovať a presmerovávať, prosím o konzultáciu. Ďakujem.--JanoB (diskusia) 23:20, 3. február 2013 (UTC)[odpovedať]

podľa PSP dóžovský. --peko (diskusia) 07:27, 4. február 2013 (UTC)[odpovedať]
Áno, prídavné meno je dóžovský, ale toto je názov stavby, tak tu platia iné pravidlá. --Lalina (diskusia) 17:17, 4. február 2013 (UTC)[odpovedať]
Veď práve - nie som si istý, že ide o názov konkrétnej stavby. Je to „iba“ článok o dóžovskom (panovníckom) paláci v Benátkach. Takisto, ako článok o prezidentskom paláci v Bratislave (nie prezidentovom paláci), či biskupský palác (nie biskupov palác) na Nitrianskom hrade. Neodvážim sa rozhodnúť, nie som odborník na túto tému. Pripúšťam, že sa na to pozerám čisto z jazykového hľadiska a to ma vedie k variante dóžovský. Na druhej strane, pripúšťam aj to, čo tvrdíš ty, Lali. Ja to meniť nebudem, snáď sa v budúcnosti nájde niekto odborne znalý (a v prípade, že to nie je správne, opraví to). Nechcem hrotiť nejaký „konflikt“, ide mi len o kvalitu sk.wiki, tak dúfam, že to aj ty tak berieš. Veľa zdaru:-)--JanoB (diskusia) 20:33, 4. február 2013 (UTC)[odpovedať]
Spomenula som si, že mám túto knihu ANDERSONOVÁ, Janica. Paláce. Bratislava : Perfekt, 2009. 272 s. ISBN 978-80-8046-435-6. S. 35-41. , tiež je tam Dóžov palác. Pridala som to aj do článku. --Lalina (diskusia) 21:04, 4. február 2013 (UTC)[odpovedať]

Vybrane slová

[upraviť | upraviť zdroj]

tryska - je to vybrane slovo či nie --78.98.106.206 (diskusia) 2013-08-06T13:52:42‎+02:00 sa nepodpísal(a)

Je, ale slangové --Ruwolf (diskusia) 01:51, 7. september 2013 (UTC)[odpovedať]

Slovenský názov projektu Wikisource

[upraviť | upraviť zdroj]

Pozerám, že na rôznych miestach používame 2 rôzne verzie slovenského názvu Wikisource, a to Wikizdroj a Wikizdroje. Diskusiu o tom vedieme na s:Wikisource:Portál_komunity#Lokální_název_projektu tak kto vie nech prosím poradí. Po dohode môžme zmeniť logo projektu a pomenovanie projektového menného priestoru. Vďaka. --KuboF (diskusia) 20:16, 25. február 2013 (UTC)[odpovedať]

Tak sa zdá, že sme sa dohodli na Wikizdroje. Ak má niekto námietky tak má poslednú šancu sa vyjadriť (dvakrát za mesiac meniť názov menného priestoru a logo by bolo dosť otravné...) --KuboF (diskusia) 22:29, 3. marec 2013 (UTC)[odpovedať]
Som za Wikizdroje. --BT 22:35, 3. marec 2013 (UTC)[odpovedať]
Detto.--Pe3kZA (diskusia) 06:31, 4. marec 2013 (UTC)[odpovedať]
Wikizdroje --Tchoř (diskusia) 20:35, 6. marec 2013 (UTC)[odpovedať]

Ktorý názov je lepší?

[upraviť | upraviť zdroj]

Aký by ste dali názov ostrovom Aleipata:

alebo

Podľa mňa jednoznačné používať v sk wiki slovenské názvy... Poprosím, píšte vaše názory. --- Jurgi10.22 - - 11:35, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

Ahoj, ak sa názov nenachádza na tejto stránke, píšeme ho v origináli. --Kelovy (diskusia) 11:59, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Ale v tomto článku sa to podľa mňa vôbec nehodí... --- Jurgi10.22 - - 12:04, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
A môžem dať do zátvorky aspoň ten slovenský preklad? Napr.: „Aleipata Islands (slovensky: Ostrovy Aleipata) sú...“ --- Jurgi10.22 - - 12:06, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Daj tam Aleipata Islands (doslova: Ostrovy Aleipata) - aby bolo jasné, že nejde o slovenský normovaný názov, lebo ten neexistuje. Ale ak raz bude, isto si vyberú Tvoj variant, je logický :)--Kelovy (diskusia) 12:11, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Diki, hneď som o niečo múdrejší :)... O tých oficiálnych slovenských názvov som vôbec nevedel :(. --- Jurgi10.22 - - 12:14, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
TU si o tom môžeš prečítať viac, ďalšie odkazy sú v ľavom stĺpci - i na príslušné legislatívne dokumenty a vyhlášky. --Rádiológ diskusia 13:08, 11. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Čiže aj napr. Fagaloa Bay mám napísať takto a nie Záliv Fagaloa, či... --- Jurgi10.22 - - 18:47, 12. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Áno, keď nie je v tom zozname, tak sa píše v origináli. --Kelovy (diskusia) 19:18, 12. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

Skloňovanie

[upraviť | upraviť zdroj]

Progresívny metal = progresívnometalová skupina, však? (alebo progresívne metalová; progresívno-metalová)? --Vegetator (diskusia) 17:14, 28. august 2013 (UTC)[odpovedať]

Skôr teda progresívne metalová hudobná skupina --Maajo25 (diskusia) 20:32, 28. august 2013 (UTC)[odpovedať]
Zlý tip :) Už som to našiel, podľa PSP: "prídavné mená utvorené od združených pomenovaní (spojení podstatných mien s určujúcimi prídavnými

menami alebo číslovkami), napr. vedecký výskum – vedeckovýskumný, literárna veda – literárnovedný, sociálna demokracia – sociálnodemokratický, Malá Fatra – malofatranský, Blízky východ – blízkovýchodný"--Vegetator (diskusia) 07:58, 30. august 2013 (UTC)[odpovedať]

Skloňovanie 2

[upraviť | upraviť zdroj]

Keďže sa slovo kráľovná skloňuje podľa vzoru gazdiná, vyplýva z toho že: kráľovninej slúžka alebo kráľovnej slúžka? Aby bolo jasno. --Vegetator (diskusia) 08:32, 1. október 2013 (UTC)[odpovedať]

Keby ten tvar vôbec existoval, tak by znel kráľovninej; je to vzor otcov/matkin (nie vzor gazdiná), lebo to je privlastňovacie prídavné meno, nie podstatné meno. Podľa kodifikačnej Morfológie (str. 230 hore, bod 2) ale takéto tvary vôbec neexistujú a musí tam byť genitív podstatného mena, čiže musí byť "slúžka kráľovnej". Bronto (diskusia) 13:08, 1. október 2013 (UTC)[odpovedať]

Žiadosť o opravu bannera

[upraviť | upraviť zdroj]

Upozorňujem na gramatickú chybu v banneri: "Pomôžte utvárať novú politiku týchto lôg a iných Wikimedia ochranných známok." Správne má byť: log.--Zajano (diskusia) 14:11, 25. november 2013 (UTC)[odpovedať]

a možno je lepšie: "a iných ochranných známok Wikimedie" --Kelovy (diskusia) 14:31, 25. november 2013 (UTC)[odpovedať]
Zajano, upozornenie smeruj na wikimediu, tu to neopravíme :-). --–Bubamaradisk. 14:36, 25. november 2013 (UTC)[odpovedať]