Amhrán na bhFiann

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Amhrán na bhFiann
Hymna Írsko Írsko
Iné názvy
Slová Peadar Kearney, 1907
Hudba Patrick Heeney, 1907
Prijaté 1926
Štátne hymny sveta
Táto lišta: zobraz  diskusia  uprav

Amhrán na bhFiann (angl. The Soldier's Song, slov. Pieseň vojaka) je národná hymna Írska. Slová napísal v roku 1907 Peador Kearney, ktorý spolu s Patrickom Heeneyom zložil hudbu. Hymna je pochod štylizovaný ako vojenská pesnička a vzťahuje sa k bojom za nezávislosť. V roku 1912 bola prvýkrát vydaná v časopise Irish Freedom. Ako štátna hymna bol v roku 1926 prijatý len refrén piesne. Pôvodný text z angličtiny do írskeho jazyka preložil Liam Orinn.

Text a slovenský preklad[upraviť | upraviť zdroj]

Amhrán na bhFiann (írska verzia)
 
Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.

The Soldier's Song (anglicky)
 
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland;
Some have come
From a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin's cause, come woe or weal
Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.

Pieseň vojaka (slovenský preklad)
 
Sme vojaci
ktorých životy sú zasvätené Írsku;
Niektorí prišli
z krajiny za vodou.
Prisahali na slobodu,
Už nikdy viac nebude krajina našich otcov
domovom despotov a otrokov.
Dnes večer stojíme na okraji priepaste
kvôli Írsku, prichádza bieda alebo jazvy
dela dunia, pušky strieľajú,
Zaspievame pieseň vojaka.

Pozri aj[upraviť | upraviť zdroj]

Zdroj[upraviť | upraviť zdroj]

Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku Irská hymna na českej Wikipédii.