Ägukka (Kórejská republika): Rozdiel medzi revíziami
infobox, rozšírenie |
d Bot: Odstránenie 36 odkazov interwiki, ktoré sú teraz dostupné na Wikiúdajoch (d:q193233) |
||
Riadok 54: | Riadok 54: | ||
[[Kategória:Štátne hymny]] |
[[Kategória:Štátne hymny]] |
||
[[Kategória:Kórejská republika]] |
[[Kategória:Kórejská republika]] |
||
[[az:Cənubi Koreya dövlət himni]] |
|||
[[bg:Егука]] |
|||
[[cs:Korejská hymna]] |
|||
[[de:Aegukga]] |
|||
[[el:Aegukga]] |
|||
[[en:Aegukga]] |
|||
[[es:Himno nacional de la República de Corea]] |
|||
[[et:Aegukga]] |
|||
[[fa:سرود ملی کره جنوبی]] |
|||
[[fi:Aegukga]] |
|||
[[fr:Aegukga]] |
|||
[[he:המנון קוריאה הדרומית]] |
|||
[[hu:Dél-Korea himnusza]] |
|||
[[id:Aegukga]] |
|||
[[io:Aegukga]] |
|||
[[it:Aegukga]] |
|||
[[ja:愛国歌 (大韓民国)]] |
|||
[[jv:Aegukga]] |
|||
[[ko:대한민국의 국가]] |
|||
[[lt:Pietų Korėjos himnas]] |
|||
[[ms:Aegukga]] |
|||
[[nl:Aegukga (Zuid-Korea)]] |
|||
[[no:Aegukga]] |
|||
[[pl:Hymn Korei Południowej]] |
|||
[[pt:Aegukga]] |
|||
[[ro:Aegukga]] |
|||
[[ru:Гимн Республики Корея]] |
|||
[[simple:Aegukga]] |
|||
[[sq:Aegukga]] |
|||
[[sv:Aegukga]] |
|||
[[th:เอกุกกา (เกาหลีใต้)]] |
|||
[[tl:Aegukga]] |
|||
[[tr:Aegukga]] |
|||
[[uk:Егукка]] |
|||
[[vi:Aegukga]] |
|||
[[zh:愛國歌 (大韓民國)]] |
Verzia z 10:12, 10. marec 2013
애국가 愛國歌 Ägukka | |
Štátny znak Južnej Kórei | |
Hymna | Kórejská republika |
---|---|
Iné názvy | Vlastenecká pieseň |
Slová | Neznámy |
Hudba | Ahn Eak-tae, 1935 |
Prijaté | 1948 |
Inštrumentálna verzia
|
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
Európska hymna - Esperanto - Buriatsko - Česko-Slovensko - Kirgizská SSR - Nemecká demokratická republika - Prvá slovenská republika - Rakúsko-Uhorsko - Sovietsky zväz
|
Ägukka (애국가, 愛國歌), v preklade z kórejčiny Pieseň lásky k vlasti, je hymna Kórejskej republiky. Hoci rovnaký termín na označenie národnej hymny sa používa aj v Kórejskej ľudovodemokratickej republike jej slová a takisto aj melódia sa líšia.
Pôvod
Predpokladá sa, že slová napísal ešte začiatkom 20. storočia alebo politik Jun Čhi-ho (윤치호), alebo An Čhang-ho (안창호), známy kórejský vodca hnutia za nezávislosť. Spočiatku sa slová spievali na melódiu starej škótskej ľudovej piesne "Auld Lang Syne", no neskôr v roku 1935 kórejský skladateľ An Ik-thä (안익태) zložil hudobný motív na tieto slová. V čase Japonskej okupácie Kórey (1907-1945) bola zakázaná. Ako svoju hymnu ju najskôr prijala exilová vláda v Šanghaji a oficiálne bola spievaná 15. augusta 1948 pri založení Kórejskej republiky. Ešte v tom istom roku bola prijatá vládou Kórejskej republiky ako oficiálna hymna.
Slová
zápis pomocou kórejskej abecedy | zápis pomocou znakov handža | slovenská transkripcia | slovenský preklad | |
---|---|---|---|---|
1.strofa | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 |
東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 |
Tonghä mulgwa Päktusani marügo taltorok Hananimi pouhasa urinara manse |
Až pokiaľ vody Východného mora a hora Päktu-san nevyschnú Bože, ochraňuj náš národ!
|
Refrén | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 |
無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
Mugunghwa samčholli hwarjo kangsan Tähansaram tähanüro kiri podžonhase |
mugunghwa (ibištek), tri tisíc li krásnych riek a hôr, ľud veľkého národa Han, uchovaj si navždy svoje veľké meno Han. |