Hej, Slováci: Rozdiel medzi revíziami
ghj hgjghj hjh |
d Verzia používateľa 87.197.23.121 (diskusia) bola vrátená, bola obnovená verzia od Bubamara |
||
Riadok 1: | Riadok 1: | ||
{{Infobox hymna |
|||
{{ |
|||
|Titul = Hej, Slováci |
|||
|Prepis = |
|||
|Slovenský názov = Hej, Slováci |
|||
|Iný názov = |
|||
{{v jazyku|sr|Hej, Sloveni / Хеј Словени}} |
|||
* {{v jazyku|ces|Hej, Slované}} |
|||
* {{v jazyku|rus|Гей, Славяне}} |
|||
* {{v jazyku|bul|Хей, Славяни}} |
|||
* {{v jazyku|hrv|Hej, Slaveni}} |
|||
* {{v jazyku|slv|Hej, Slovani}} |
|||
* {{v jazyku|ukr|Гей, слов’яни}} |
|||
* {{v jazyku|pol|Hej, Słowianie}} |
|||
|Iný názov slovensky = Hej, Slovania |
|||
|Iný názov 2 = |
|||
|Iný názov slovensky 2 = |
|||
|Obrázok = |
|||
|Veľkosť obrázka = |
|||
|Popis obrázka = |
|||
|Štát = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]] [[Slovenský štát]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}} [[SFRJ]]<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}} [[Juhoslávia]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}} [[Srbsko a Čierna Hora]] |
|||
|Autor = [[Samo Tomášik]] |
|||
|Slová vznik = |
|||
|Skladateľ = |
|||
|Hudba vznik = |
|||
|Prijaté = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]] [[1939]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}} [[1943]] ([[22. apríl]] [[1977]])<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}} [[1992]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}} [[2003]] |
|||
|Koniec používania = [[Súbor:Flag of First Slovak Republic 1939-1945.svg|22px|border]] [[1945]]<br />{{flagicon|SFR Yugoslavia}} [[1991]]/[[1992]]<br />{{flagicon|FR Yugoslavia}} [[2003]]<br />{{flagicon|Serbia and Montenegro}} [[2006]] |
|||
|Zvuk = United States Navy Band - Hey, Slavs.ogg |
|||
|Zvuk názov = Hej, Slováci |
|||
|Zvuk popis = |
|||
}} |
|||
{{Hymny sveta}} |
|||
'''Hej, Slováci''' je slávnostná pieseň evanjelického kňaza, básnika a historika [[Samo Tomášik|Samuela Tomášika]], ktorú napísal počas svojej návštevy [[Praha|Prahy]] v roku 1834 kedy bol pobúrený faktom že Nemčinu je v uliciach mesta počuť viac ako Češtinu. Pieseň sa neskôr v [[slovanské jazyky|slovanských jazykoch]] stala obľúbenou pod názvom '''Hej, Slovania'''. Na Slovensku bola [[hymna|hymnou]] [[Prvá Slovenská republika|prvej Slovenskej republiky]], hymnou bola aj v [[Juhoslávia|Juhoslávii]], neskôr v [[Srbsko|Srbsku]] a v [[Čierna Hora|Čiernej Hore]]. |
|||
[[Hudba]] je založená na [[Mazurek Dabrowskiego|Mazurku Dąbrowskiego]], ktorý bol hymnou [[Poľsko|Poľska]] od roku [[1926]], ale ktorý je oveľa pomalší. |
|||
hgfhgjhgjgkjhgkg |
|||
== Názvy v iných jazykoch == |
|||
* '''Hej, Slované''' v [[čeština|češtine]] |
|||
* '''Hej, Sloveni / Хеј, Словени''' v [[srbčina|srbčine]] |
|||
* '''Гей, Славяне''' v [[ruština|ruštine]] |
|||
* '''Хей, Славяни''' v [[bulharčina|bulharčine]] |
|||
* '''Hej Slaveni''' v [[chorvátčina|chorvátčine]] |
|||
* '''Еј, Словени''' v [[macedónčina]] |
|||
* '''Hej Slovani''' v [[slovinčina|slovinčine]] |
|||
* '''Гей, слов’яни''' v [[ukrajinčina|ukrajinčine]] |
|||
* '''Hej, Słowianie''' v [[Poľština|poľštine]] |
|||
== Text == |
|||
{| width="100%" |
|||
|- valign="top" |
|||
=== Slovensky === |
|||
Hej, Slováci, ešte naša <br /> slovenská reč žije,<br /> |
|||
Dokiaľ naše verné srdce <br /> za náš národ bije. |
|||
Žije, žije, duch slovenský, <br /> bude žiť naveky,<br /> |
|||
Hrom a peklo, márne vaše <br /> proti nám sú vzteky! |
|||
Jazyka dar zveril nám Boh,<br /> Boh náš hromovládny,<br /> |
|||
Nesmie nám ho teda vyrvať<br /> na tom svete žiadny; |
|||
I nechže je koľko ľudí,<br /> toľko čertov v svete;<br /> |
|||
Boh je s nami: kto proti nám, <br />toho parom zmetie. |
|||
A nechže sa i nad nami<br /> hrozná búrka vznesie,<br /> |
|||
Skala puká, dub sa láme <br />a zem nech sa trasie; |
|||
My stojíme stále pevne, <br />ako múry hradné.<br /> |
|||
Čierna zem pohltí toho, <br />kto odstúpi zradne! |
|||
| |
|||
''' Česky''' |
|||
Hej, Slované, ještě naše <br /> slovanská řeč žije, <br /> |
|||
pokud naše věrné srdce <br /> pro náš národ bije. |
|||
Žije, žije duch slovanský, <br /> bude žít na věky.<br /> |
|||
Hrom a peklo, marné vaše, <br /> proti nám jsou vzteky. |
|||
Jazyka dar svěřil nám Bůh, <br /> Bůh náš hromovládný. <br /> |
|||
Nesmí nám ho tedy vyrvat <br /> na tom světě žádný. |
|||
I nechať je tolik lidí, <br /> kolik čertů v světě. <br /> |
|||
Bůh je s námi, kdo proti nám, <br /> toho Perun smete. |
|||
A nechať se též nad námi, <br /> hrozná bouře vznese. <br /> |
|||
Skála puká, dub se láme. <br /> Země ať se třese ! |
|||
My stojíme stále pevně, <br /> jako stěny hradné. <br /> |
|||
Černá zem pohltí toho, <br /> kdo odstoupí zrádně ... |
|||
| |
|||
''' Poľsky ''' |
|||
Hej Słowianie, jeszcze nasza <br /> Słowian mowa żyje,<br /> |
|||
póki nasze wierne serce <br /> za nasz naród bije. |
|||
Żyje, żyje duch słowiański,<br /> i żyć będzie wiecznie,<br /> |
|||
Gromy, piekło - złości waszej <br /> ujdziem my bezpiecznie! |
|||
Dar języka zwierzył nam Bóg,<br /> Bóg nasz gromowładny,<br /> |
|||
Nie śmie nam go tedy wyrwać<br /> na świecie człek żadny. |
|||
Ilu ludzi, tylu wrogów,<br /> możem mieć na świecie,<br /> |
|||
Bóg jest z nami, kto nam wrogiem,<br /> tego Piorun zmiecie! |
|||
I niechaj się ponad nami <br /> groźna burza wzniesie,<br /> |
|||
skała pęka, dąb się łamie,<br /> ziemia niech się trzęsie. |
|||
My stoimy stale, pewnie,<br /> jako mury grodu.<br /> |
|||
Czarna ziemio, pochłoń tego,<br /> kto zdrajcą narodu! |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Rusky''' (azbuka) |
|||
Гей, Славяне, наше слово <br /> Песней звонкой льётся<br /> |
|||
И не смолкнет, пока сердце <br /> За народ свой бьётся. |
|||
Дух Славянский жив на веки <br /> В нас он не угаснет,<br /> |
|||
Беснованье силы вражьей <br /> Против нас напрасно. |
|||
Наше слово дал нам Бог <br /> На то Его воля!<br /> |
|||
Кто заставит нашу песню <br /> Смолкнуть в чистом поле? |
|||
Против нас хоть весь мир, что нам <br /> Восставай задорно.<br /> |
|||
С нами Бог наш, кто не с нами — <br /> Тот умрёт позорно. |
|||
| |
|||
'''Rusky''' (transkripcia) |
|||
Gej, Slavjaně, naše slovo <br /> Pěsněj zvonkoj ljotsja<br /> |
|||
I ně smolknět, poka serdce <br /> Za narod svoj bjotsja. |
|||
Duch Slavjanskij živ na věki <br /> V nas on ně ugasnět,<br /> |
|||
Besnovanje sily vražej <br /> Protiv nas naprasno. |
|||
Naše slovo dal nam Bog <br /> Na to Jego volja!<br /> |
|||
Kto zastavit našu pěsnju <br /> Smolknuť v čistom pole? |
|||
Protiv nas choť ves mir, čto nam <br /> Vosstavij zadorno.<br /> |
|||
S nami Bog naš, kto ne s nami – <br /> Tot umrjot pozorno. |
|||
| |
|||
'''Slovinsky''' |
|||
Hej Slovani, naša reč <br /> slovanska živo klije <br /> |
|||
dokler naše verno srce <br /> za naš narod bije |
|||
Živi, živi, duh slovanski, <br /> bodi živ na veke, <br /> |
|||
grom in peklo, prazne vaše <br /> proti nam so steke |
|||
Naj tedaj nad nami <br /> strašna burja se le znese,<br /> |
|||
skala poka, dob se lomi, <br /> zemlja naj se strese |
|||
Bratje, mi stojimo trdno <br /> kakor zidi grada,<br /> |
|||
črna zemlja naj pogrezne <br /> tega, kdor odpada! |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Bosniansky''' |
|||
Hej Slaveni, jošte živi <br /> Riječ naših djedova <br /> |
|||
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova |
|||
Živi, živi duh slavenski <br /> Živjet će vjekov'ma <br /> |
|||
Zalud prijeti ponor pakla <br /> Zalud vatra groma |
|||
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br /> |
|||
Stijena puca, dub se lama <br /> Zemlja nek se trese |
|||
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br /> |
|||
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine! |
|||
| |
|||
'''Srbsky''' (azbuka) |
|||
Хеј Словени, јоште живи <br /> Дух (реч) наших дедова <br /> |
|||
Док за народ срце бије <br /> Њихових синова |
|||
Живи, живи дух словенски <br /> Живеће веков'ма <br /> |
|||
Залуд прети понор пакла, <br /> Залуд ватра грома |
|||
Нек' се сада и над нама <br /> Буром све разнесе<br /> |
|||
Стена пуца, дуб се лама, <br /> Земља нек' се тресе |
|||
Ми стојимо постојано <br /> Кано клисурине,<br /> |
|||
Проклет био издајица <br /> Своје домовине! |
|||
| |
|||
'''Srbsky''' (transkripcia) |
|||
Hej Sloveni, jošte živi <br /> Duh (reč) naših dedova <br /> |
|||
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova |
|||
Živi, živi duh slovenski <br /> Živeće vekov'ma <br /> |
|||
Zalud preti ponor pakla <br /> Zalud vatra groma |
|||
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br /> |
|||
Stena puca, dub se lama <br /> Zemlja nek se trese |
|||
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br /> |
|||
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine! |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Chorvátsky''' |
|||
Hej Slaveni, jošte živi <br /> Riječ naših djedova <br /> |
|||
Dok za narod srce bije <br /> Njihovih sinova |
|||
Živi, živi duh slavenski <br /> Živjet će vjekov'ma <br /> |
|||
'Zalud prijeti ponor pakla <br /> 'Zalud vatra groma |
|||
Nek se sada i nad nama <br /> Burom sve raznese <br /> |
|||
Stijena puca, dub se lomi <br /> Zemlja nek se trese |
|||
Mi stojimo postojano <br /> Kano klisurine <br /> |
|||
Proklet bio izdajica <br /> Svoje domovine! |
|||
| |
|||
'''Macedónsky''' (azbuka) |
|||
Еј, Словени, жив е тука <br /> зборот свет на родот <br /> |
|||
штом за народ срце чука <br /> преку син во внукот! |
|||
Жив е вечно, жив е духот <br /> словенски во слога. <br /> |
|||
Не нè плашат адски бездни <br /> ниту громов оган! |
|||
Пустошејќи, нека бура <br /> и над нас се втурне! <br /> |
|||
Пука даб и карпа сура, <br /> тлото ќе се урне: |
|||
Стоиме на стамен-прагот <br /> - клисури и бедем! <br /> |
|||
Проклет да е тој што предал <br /> Родина на врагот! |
|||
| |
|||
'''Macedónsky''' (transkripcia) |
|||
Ej, Sloveni, živ e tuka <br /> zborot svet na rodot <br /> |
|||
štom za narod srce čuka <br /> preku sin vo vnukot! |
|||
Živ e večno, živ e duchot <br /> slovenski vo sloga. <br /> |
|||
Ne né plašat adski bezdni <br /> nitu gromov ogan! |
|||
Pustošejťi, neka bura <br /> i nad nas se vturne! <br /> |
|||
Puka dab i karpa sura, <br /> tloto ťe se urne: |
|||
Stoime na stamen-progot <br /> – klisuri i bedem! <br /> |
|||
Proklet da e toj što predal <br /> Rodina na vragot! |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Bulharsky''' (azbuka) |
|||
Хей славяни, все още жив е <br /> |
|||
духът на нашите предци <br /> |
|||
Докато сърцето за народа бийе <br /> |
|||
на техни наследници. <br /> |
|||
Жив е, жив е духът славянски <br /> |
|||
ще живее с векове,<br /> |
|||
Не-ни плашат ни бездни адски, <br /> |
|||
нито огнените гръмове. <br /> |
|||
Нека сега и над нас <br /> |
|||
със буря всичко да се разнесе <br /> |
|||
Скала се пука, дъбът се цепи, <br /> |
|||
Земята нек се разтресе. <br /> |
|||
Ние стоим твърдо като крепост. <br /> |
|||
Проклет да е предателят <br /> |
|||
На своето отечество! <br /> |
|||
| |
|||
'''Bulharsky''' (transkripcia) |
|||
Chej slavjani, vse ošte živ e <br /> |
|||
duchăt na našite predci <br /> |
|||
Dokato sărceto za naroda bije <br /> |
|||
na techni naslednici. <br /> |
|||
Živ e, živ e duchăt slavjanski <br /> |
|||
šte živee s vekove,<br /> |
|||
Ne-ni plašat ni bezdni adski, <br /> |
|||
nito ognenite grămove. <br /> |
|||
Neka cega i nad nas <br /> |
|||
săs burja vsičko da se paznese <br /> |
|||
Skala se puka, dăbăt se cepi, <br /> |
|||
Zemjata nek se raztrese. <br /> |
|||
Ine stoim tvărdo kato krepost. <br /> |
|||
Proklet da e predetaljat <br /> |
|||
Na svoeto otečestvo! <br /> |
|||
| |
|||
'''Ukrajinsky''' (azbuka) |
|||
Гей, слов’яни, наше слово<br /> |
|||
Піснею лунає<br /> |
|||
І не стихне, поки серце<br /> |
|||
За народ страждає |
|||
Наше слово дав Господь нам<br /> |
|||
На те Його воля<br /> |
|||
Хто примусить нашу пісню<br /> |
|||
Змовкнути у полі? |
|||
Дух слов’янський живе вічно<br /> |
|||
В нас він не погасне<br /> |
|||
Злої сили біснування<br /> |
|||
Проти нас завчасне |
|||
Проти нас хоч світ повстане<br /> |
|||
Але нам те марно<br /> |
|||
З нами Бог, а хто не знами-<br /> |
|||
Згине той безславно. |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Rusínsky''' (azbuka) |
|||
Гий Славляне, ищи жиє <br /> |
|||
Дух нашых дїдôв !<br /> |
|||
Кой за нарôд сирцё биє <br /> |
|||
Йих вірных сынôв ! |
|||
Живи, живи дух Славляньскый <br /> |
|||
Живи лем вікамы !<br /> |
|||
Нам нестрашны бездны адьскы <br /> |
|||
Прокляты бісамы ! |
|||
Нич ся трафит кой над намы <br /> |
|||
Ся буря рознесе,<br /> |
|||
Стїна пукне, дуб ся зломит <br /> |
|||
Зимля ся розтресе |
|||
Стойиме сьме, постояны <br /> |
|||
Гикой йсї скалины !<br /> |
|||
Проклят буде, уддаватиль <br /> |
|||
Своєй утцюзнины !<br /> |
|||
| |
|||
'''Rusínsky''' (transkripcia) |
|||
Hij Slavľane, išči žije <br /> |
|||
Duch našych ďidov !<br /> |
|||
Koj za naród sirce bije <br /> |
|||
Jiich virnych synóv ! |
|||
Živi, živi duch Slavľanskyj <br /> |
|||
Živi ľem vikamy !<br /> |
|||
Nam nestrašny bezdny aďsky <br /> |
|||
Prokljty bisamy ! |
|||
Nič sja trafit koj nad namy <br /> |
|||
Sja byrja roznese ,<br /> |
|||
Stina pukne, dub sja zlomit <br /> |
|||
Зимля ся розтресе |
|||
Stojiime sme, postojany <br /> |
|||
Gikoj jici sklainy !<br /> |
|||
Prokljat bude, udavateľ <br /> |
|||
Svojeji utcjuzniny !<br /> |
|||
| |
|||
|} |
|||
== Externé odkazy == |
|||
* [http://www.iarelative.com/nss1946/slovaci.htm Príbeh „Hej, Slovaci“] |
|||
* [http://www.slobodnajugoslavija.com/hej_slaveni.html Linky na juhoslovanskú verziu] |
|||
[[Kategória:Štátne hymny]] |
|||
[[be:Гэй, славяне]] |
|||
[[bg:Химн на Югославия]] |
|||
[[bs:Hej Slaveni]] |
|||
[[cs:Hej, Slované]] |
|||
[[de:Hej Sloveni]] |
|||
[[dsb:Hej, Słowjany]] |
|||
[[en:Hey, Slavs]] |
|||
[[es:Hej Sloveni]] |
|||
[[et:Hej, Sloveni]] |
|||
[[fi:Hej, sloveni]] |
|||
[[fr:Hej Sloveni]] |
|||
[[gl:Hej, Sloveni]] |
|||
[[he:המנון סרביה ומונטנגרו]] |
|||
[[hr:Hej Slaveni]] |
|||
[[hu:Jugoszlávia himnusza]] |
|||
[[it:Hej Slaveni]] |
|||
[[ja:スラヴ人よ]] |
|||
[[jv:Hej Sloveni]] |
|||
[[ko:세르비아 몬테네그로의 국가]] |
|||
[[mk:Еј, Словени]] |
|||
[[pl:Hymn wszechsłowiański]] |
|||
[[pt:Hino da Jugoslávia]] |
|||
[[ro:Hej Sloveni]] |
|||
[[ru:Гей, славяне]] |
|||
[[sh:Hej Sloveni]] |
|||
[[sl:Hej Slovani]] |
|||
[[sr:Хеј, Словени]] |
|||
[[sv:Hej sloveni]] |
|||
[[uk:Гей, Слов'яни]] |
|||
[[yo:Hey, Slavs]] |
|||
[[zh:嘿,斯拉夫人!]] |
Verzia z 09:52, 14. máj 2010
Hej, Slováci | |
Hymna | Slovenský štát SFRJ Juhoslávia Srbsko a Čierna Hora |
---|---|
Iné názvy | chyba, jazyk nebol zadaný Hej, Sloveni / Хеј Словени |
Slová | Samo Tomášik |
Prijaté | 1939 1943 (22. apríl 1977) 1992 2003 |
Koniec používania | 1945 1991/1992 2003 2006 |
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
Európska hymna - Esperanto - Buriatsko - Česko-Slovensko - Kirgizská SSR - Nemecká demokratická republika - Prvá slovenská republika - Rakúsko-Uhorsko - Sovietsky zväz
|
Hej, Slováci je slávnostná pieseň evanjelického kňaza, básnika a historika Samuela Tomášika, ktorú napísal počas svojej návštevy Prahy v roku 1834 kedy bol pobúrený faktom že Nemčinu je v uliciach mesta počuť viac ako Češtinu. Pieseň sa neskôr v slovanských jazykoch stala obľúbenou pod názvom Hej, Slovania. Na Slovensku bola hymnou prvej Slovenskej republiky, hymnou bola aj v Juhoslávii, neskôr v Srbsku a v Čiernej Hore.
Hudba je založená na Mazurku Dąbrowskiego, ktorý bol hymnou Poľska od roku 1926, ale ktorý je oveľa pomalší.
Názvy v iných jazykoch
- Hej, Slované v češtine
- Hej, Sloveni / Хеј, Словени v srbčine
- Гей, Славяне v ruštine
- Хей, Славяни v bulharčine
- Hej Slaveni v chorvátčine
- Еј, Словени v macedónčina
- Hej Slovani v slovinčine
- Гей, слов’яни v ukrajinčine
- Hej, Słowianie v poľštine
Text
Slovensky
Hej, Slováci, ešte naša
slovenská reč žije,
Dokiaľ naše verné srdce
za náš národ bije.
Žije, žije, duch slovenský,
bude žiť naveky,
Hrom a peklo, márne vaše
proti nám sú vzteky!
Jazyka dar zveril nám Boh,
Boh náš hromovládny,
Nesmie nám ho teda vyrvať
na tom svete žiadny;
I nechže je koľko ľudí,
toľko čertov v svete;
Boh je s nami: kto proti nám,
toho parom zmetie.
A nechže sa i nad nami
hrozná búrka vznesie,
Skala puká, dub sa láme
a zem nech sa trasie;
My stojíme stále pevne,
ako múry hradné.
Čierna zem pohltí toho,
kto odstúpi zradne!
Česky Hej, Slované, ještě naše Žije, žije duch slovanský, Jazyka dar svěřil nám Bůh, I nechať je tolik lidí, A nechať se též nad námi, My stojíme stále pevně, |
Poľsky Hej Słowianie, jeszcze nasza Żyje, żyje duch słowiański, Dar języka zwierzył nam Bóg, Ilu ludzi, tylu wrogów, I niechaj się ponad nami My stoimy stale, pewnie, | |
Rusky (azbuka) Гей, Славяне, наше слово Дух Славянский жив на веки Наше слово дал нам Бог Против нас хоть весь мир, что нам |
Rusky (transkripcia) Gej, Slavjaně, naše slovo Duch Slavjanskij živ na věki Naše slovo dal nam Bog Protiv nas choť ves mir, čto nam |
Slovinsky Hej Slovani, naša reč Živi, živi, duh slovanski, Naj tedaj nad nami Bratje, mi stojimo trdno |
Bosniansky Hej Slaveni, jošte živi Živi, živi duh slavenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
Srbsky (azbuka) Хеј Словени, јоште живи Живи, живи дух словенски Нек' се сада и над нама Ми стојимо постојано |
Srbsky (transkripcia) Hej Sloveni, jošte živi Živi, živi duh slovenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
Chorvátsky Hej Slaveni, jošte živi Živi, živi duh slavenski Nek se sada i nad nama Mi stojimo postojano |
Macedónsky (azbuka) Еј, Словени, жив е тука Жив е вечно, жив е духот Пустошејќи, нека бура Стоиме на стамен-прагот |
Macedónsky (transkripcia) Ej, Sloveni, živ e tuka Živ e večno, živ e duchot Pustošejťi, neka bura Stoime na stamen-progot |
Bulharsky (azbuka) Хей славяни, все още жив е Жив е, жив е духът славянски Нека сега и над нас Ние стоим твърдо като крепост. |
Bulharsky (transkripcia) Chej slavjani, vse ošte živ e Živ e, živ e duchăt slavjanski Neka cega i nad nas Ine stoim tvărdo kato krepost. |
Ukrajinsky (azbuka) Гей, слов’яни, наше слово Наше слово дав Господь нам Дух слов’янський живе вічно Проти нас хоч світ повстане |
Rusínsky (azbuka) Гий Славляне, ищи жиє Живи, живи дух Славляньскый Нич ся трафит кой над намы Стойиме сьме, постояны |
Rusínsky (transkripcia) Hij Slavľane, išči žije Živi, živi duch Slavľanskyj Nič sja trafit koj nad namy Stojiime sme, postojany |